Мадам Мерль заметила Изабеллу и, не совершив ни движения, поприветствовала ее. Супруг, напротив, тут же вскочил на ноги. Пробормотал нечто, дескать, хочет пройтись, и, извинившись перед гостьей, ушел.

– Я к вам. Думала, придете, но вас все не было, вот я и ждала, – сказала мадам Мерль.

– Он что, не предложил вам сесть? – с улыбкой спросила Изабелла.

Мадам Мерль огляделась.

– Ах, совершенно верно, я собиралась уходить.

– Нет уж, задержитесь.

– К слову, да. Я здесь не просто так. Мне кое-что пришло в голову.

– Я уже как-то говорила, – заметила Изабелла, – что в этот дом вас может привести лишь нечто невероятное.

– А вы должны помнить, что сказала Я: приду или останусь в стороне, мотивы мои не изменятся – и это привязанность к вам.

– Да, припоминаю.

– Вид у вас такой, будто вы в это не поверили, – попеняла мадам Мерль.

– Ах, – ответила Изабелла, – в глубине ваших мотивов я стала бы сомневаться в последнюю очередь!

– Скорей вы усомнитесь в искренности моих слов.

Изабелла мрачно покачала головой.

– Вы всегда были ко мне добры.

– Всякий раз, как вы мне позволяли. Вы не всегда принимаете доброту, когда-то вас приходится оставить в одиночестве. Впрочем, сегодня я пришла не добротой вас одарить. Дело совершенно в другом. Я думала переложить на вас одну свою проблему. Как раз говорила о ней с вашим супругом.

– Вот удивительно! Проблемы он не любит.

– Особенно когда они чужие, мне это хорошо известно. Впрочем, и вам такое, думаю, тоже не по нраву. Как бы там ни было, придется вам помочь мне, хотите вы того или нет. Дело в бедном мистере Розье.

– Ах, – задумчиво произнесла Изабелла, – так это уже проблема Осмонда, не ваша.

– Он ловко переложил ее на мои плечи. Юноша раз десять на неделе заглядывает поговорить о Пэнси.

– Да, хочет на ней жениться. Мне все об этом известно.

Мадам Мерль немного помедлила.

– Со слов вашего мужа я поняла, что вы не больно-то и в курсе.

– Откуда ему знать, что мне известно? Он не обсуждал со мной этого вопроса.

– Возможно, потому, что не знает, как к нему подступиться.

– Тем не менее это такой вопрос, в котором он редко терпит неудачу.

– Да, он, как правило, знает, что думать. Но только не в этот раз.

– А вы ему не говорили? – спросила Изабелла.

Мадам Мерль светло улыбнулась.

– Знаете, вы суховаты.

– Да, и ничего не могу с собой поделать. Мистер Розье со мной тоже говорил.

– В этом смысла не было. Вы же так близки с этим дитя.

– Ах, – сказала Изабелла, – не больно-то я его утешила! Ежели вы меня считаете сухой, то что же ОН тогда обо мне думает?

– Верит, что вы способны на большее, нежели успели сделать.

– Я ничего не могу поделать.

– Во всяком случае, больше моего. Не знаю, какую такую загадочную связь он углядел между мной и Пэнси, однако первым делом примчался ко мне, словно его удача лежала у меня в руках. И вот теперь наведывается постоянно, подстегивает, выпытывает, есть ли надежда. Изливает душу.

– Он горячо влюблен, – сказала Изабелла.

– Горячо – для него.

– И для Пэнси, смею сказать.

Мадам Мерль ненадолго потупила взгляд.

– Не считаете ее привлекательной?

– Дражайшее в мире юное создание, но весьма ограниченное.

– Тем проще мистеру Розье ее любить. Он и сам не без пределов.

– Да, – согласилась Изабелла, – у него масштаб карманного платочка, из тех, что небольшие, с кружевными оборками. – Чувство юмора у нее в последнее время сменилось сарказмом, однако в этот момент она устыдилась того, что позволила его себе в отношении невинного человека, соискателя на руку Пэнси. – Он очень добр, очень честен, – поспешила прибавить она, – и не так глуп, как кажется.

– Он заверяет, будто бы Пэнси от него в восторге, – призналась мадам Мерль.

– Этого я не знаю, у нее не спрашивала.

– Вы что же, ничего у нее не выспрашиваете?

– Это не моя задача, а ее отца.

– Ах, вы слишком все буквально понимаете! – укорила ее мадам Мерль.

– Это уже мне судить.

Мадам Мерль снова улыбнулась.

– Вам нелегко помочь.

– Помочь мне? – серьезным тоном переспросила Изабелла. – О чем это вы?

– Вас очень легко расстроить. Не видите, как мудро я стараюсь быть осторожной? Как бы там ни было, предупреждаю вас, как предупредила и мистера Осмонда: я умываю руки и не имею больше дел с любовными вопросами мисс Пэнси и мистера Эдварда Розье. Je n’y peux rien, moi![54] С Пэнси о нем я говорить не могу. Особенно, – прибавила мадам Мерль, – потому что не считаю его образцовым женихом.

Изабелла немного подумала, после чего с улыбкой ответила:

– Так и не умывайте рук! – А после прибавила немного другим тоном: – Все равно не сможете, слишком для этого заинтригованы.

Мадам Мерль не спеша встала, бросила на Изабеллу взгляд – быстрый, как проблеск некой связи, замеченный нашей героиней по прибытию. Разве что на этот раз она ничего в глазах подруги не прочла.

– В следующий раз спросите его сами, вот увидите.

– Спросить не выйдет, он перестал посещать этот дом. Гилберт дал ему понять, что он здесь гость нежеланный.

Перейти на страницу:

Похожие книги