Им всего по восемнадцать лет. Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем они забудут обезглавленного Ролингса, лежащего у штурвала? Только он подумал об этом, как в палату вошла сестра Моррисон.

– Добрый день, сестра Моррисон.

– Добрый день, мистер Маккиннон. Делаете обход, как я вижу?

Боцман почувствовал, как закипает, но постарался принять задумчивый вид. Он, по всей видимости, не сознавал, что это задумчивое выражение при определенных обстоятельствах вызывает у людей тревогу.

– Просто зашел переговорить с вами, сестра. – Он оглядел палату. – Н-да, не очень веселая у вас здесь компания.

– Я думаю, что сейчас не время и не место для шуток, мистер Маккиннон.

Губы ее не были поджаты, как обычно, но в глазах явно не хватало тепла.

Боцман смотрел на нее несколько долгих секунд, и она начала проявлять признаки беспокойства. Как многие другие люди, за исключением робкого Джонни Холбрука, сестра Моррисон считала боцмана веселым, легким в общении человеком, к тому же он казался ей простоватым. Но одного взгляда на это холодное, жесткое, суровое лицо было ей достаточно, чтобы понять, насколько сильно она ошибалась. Неприятное ощущение.

– Мне не до шуток, сестра, – медленно произнес боцман. – Я только что похоронил пятнадцать человек. Перед этим мне пришлось всех их зашивать в саваны. А еще раньше я вынужден был собирать их по кусочкам и вкладывать обратно их внутренности. Потом я их зашил. Потом похоронил. Что-то, сестра, я вас не видел среди присутствующих на похоронах.

Боцман прекрасно понимал, что ему не стоило разговаривать с ней таким образом, но то, что он пережил, повлияло на него больше, чем он думал. При нормальных обстоятельствах его было нелегко спровоцировать, но ситуация была далека от нормальной, а провоцирование было чересчур сильным.

– Я пришел за толстым стеклом, которое используется в ваших тележках и из которого изготовлены ваши подносы. Оно мне крайне необходимо, и отнюдь не для веселья. Или вам нужны какие-то объяснения?

Она не сказала, нужны ли ей объяснения. Она не стала театрально падать в кресло, хвататься за грудь или зажимать рукой рот. Просто у нее изменился цвет лица. У сестры Моррисон был цвет лица, который, подобно ее глазам и губам, совершенно не соответствовал ее обычному серьезному выражению и очкам в стальной оправе. Этот цвет лица посрамил бы усилия лучших косметических фирм. В данный момент, однако, традиционный, но редко встречающийся оттенок «персики со сливками» утратил персики, и традиционная, но редко встречающаяся «английская роза» на щеках девушки поблекла.

Боцман снял стеклянную поверхность со стола у постели Джонса, огляделся по сторонам в поисках подносов, ни одного не увидел, кивнул сестре Моррисон и вернулся в палату В. Джанет Магнуссон посмотрела на него в удивлении:

– Так вы ради этого приходили?

Боцман кивнул.

– А Мэгги – сестра Моррисон – не возражала?

– Даже не пикнула. У вас есть стеклянные подносы?

Старший механик Паттерсон и другие только приступили к обеду, когда вернулся боцман, неся в руке пять листов толстого стекла. Паттерсон не скрыл своего удивления:

– Все прошло гладко, боцман?

– Стоило только попросить. Теперь мне нужны инструменты для мостика.

– Сделано, – произнес Джемисон. – Я уже побывал в машинном отделении, и оттуда отнесли на мостик целый ящик самых разнообразных инструментов, которые могут вам понадобиться, а также гвозди, болты, шурупы, изоляционную ленту, электродрель и электропилу.

– Ага. Благодарю вас. Но тогда мне необходимо электропитание.

– Тоже сделано. Только учтите, кабель временный, но ток есть. Ну и конечно, свет. На установку телефонной связи потребуется некоторое время.

– Прекрасно. Спасибо, мистер Джемисон. – Маккиннон перевел взгляд на Паттерсона. – Вот еще что, сэр. У нас в команде есть люди других национальностей. У капитана греческого танкера – Андрополуса, если не ошибаюсь, – тоже может быть смешанная команда. Думаю, сэр, вполне возможно, что кто-нибудь из нашей команды и кто-нибудь из греческой найдут общий язык. Может, вы поинтересуетесь этим, сэр.

– Какой от этого прок, боцман?

– Капитан Андрополус может вести судно.

– Конечно, конечно. Все время встает вопрос об управлении судном, да, боцман?

– Ничего не поделаешь, сэр. Кстати, вы не могли бы разыскать Нейсби и Трента, которые находились со мной во время нападения? Погода ухудшается, сэр, и палуба уже покрылась льдом. Пусть они восстановят спасательные леера здесь и в районе надстройки.

– Ухудшается? – повторил доктор Сингх. – И насколько, мистер Маккиннон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже