На время коляска снова скрылась за зарослями, и этого было достаточно, чтобы осуществить последнюю часть задуманного. Графиня, высунувшись в окошко, закричала кучеру:

– Направляй коляску в овраг, дерево или снимай живо колесо. Делай же, дьявол, что-нибудь!

Кучеру уже однажды приходилось исполнять такой каприз хозяйки (на подобные выдумки она была мастерица!), поэтому он быстро подчинился. Понимая, что разбей он сейчас карету, помимо всех хлопот с починкой, придется еще и коротать ночь вдалеке от Лондона в этом глухом, почти пустынном месте, возница решил поступить иначе. Резко остановив лошадей, он спрыгнул с кареты, прихватив с собой нехитрое приспособление, которым проворно расшплинтовал крепление заднего правого колеса, снова вспрыгнул на козлы и тронул лошадей. Все получилось как нельзя лучше. Вскоре из-за зарослей вынырнула коляска и медленно настигла карету, которая теперь двигалась неторопливо. В это-то время и слетело злополучное колесо. Все произошло на глазах у незнакомца. Потрясенный случившимся, он тут же бросился к карете, которая неуклюже наклонилась на один бок. У графини, украдкой наблюдавшей в окошко кареты за этим порывом незнакомца, сладостно защемило сердце. Еще бы! Этот блистательный господин бросился на помощь ей! Графине де Кайтрайт! О, как это благородно!

– В карете есть кто-нибудь? – Издали крикнул незнакомец кучеру.

– Да, моя госпожа, – ответил тот, неторопливо слезая с козлов. Он отчаянно кряхтел, имитируя испуг и ушиб. Что-что, а спешка в этом случае как раз не требовалась. Располагая сценарием дальнейших событий, слуга давал возможность новому действующему лицу этой комедии как можно прочнее войти в свою роль.

Попавший в силки графини богач, конечно, не знал, какая незавидная роль отведена ему в этом действии. Движимый самыми добрыми помыслами, не догадываясь ни о каком подвохе, он искренне бросился помочь даме, попавшей в беду. Поспешно отворил дверцу и справился у хозяйки, не ушиблась ли она. Но бедняжка стонала и в бессилии раз за разом роняла голову. Джентельмен подхватил ее на руки и отнес на обочину, положил в траву. Но в следующее же мгновение снял с себя великолепный камзол, разложил его рядом и переложил на него пострадавшую.

Графиня, не открывая глаз, стонала от удовольствия. Благородный же юноша отнесся к случившемуся со всей серьезностью. Немного растерявшись от плачевного состояния леди, он то и дело шептал:

– Где вы ушиблись, сударыня? Чем я могу вам помочь?

Понимая, что переигрывать не стоит, графиня как бы с усилием открыла глаза и рассеянно, непонимающе огляделась вокруг. Она даже сделала попытку приподняться. Но увидя свою покосившуюся набок карету, вновь застонала и уронила голову. Но на сей раз глаз не закрыла, а смотрела неотрывно на незнакомца, склонившегося над ней. Взгляд этот был наполнен такой благодарностью и теплом, что мог бы растопить даже ледяное сердце.

– Спасибо вам, таинственный незнакомец, спасибо вам, мой дорогой спаситель. Я так вам благодарна!

– О какой благодарности может идти речь, сударыня? Вы лучше скажите, чем я могу помочь вам? Возможно…

– Вы окажете мне неоценимую услугу, если доставите на своей коляске в Лондон. Полагаю, это вас не затруднит?

– Конечно, сударыня, конечно же! Но, может, я попытаюсь починить вашу карету? Я вижу там и дел-то всего что отвалившееся колесо…

– Нет-нет, спасибо. Кучер у меня проворный, он сам управится. Но я так напугана, что боюсь снова в нее садиться. Ой!

Графиня скорчила гримасу, будто ее внезапно пронзила боль. Боясь не попасть в коляску к незнакомцу, она решила снова сыграть на его чувствах, прибегнув к многократно испытанному методу: глаза снова закрылись и голова запрокинулась.

Незнакомец без слов подхватил ее на руки и отнес к себе. Графиня раскинулась на мягком, удобном сидении, по-прежнему не открывая глаз и слегка постанывая. Кучер тут же принес камзол своего хозяина.

– Спасибо, дорогой, спасибо. Быстрее в Лондон. Госпожа нуждается в помощи, – заторопил незнакомец.

Но не успела коляска отъехать от места происшествия и десятка ярдов, как по приказу хозяина остановилась.

– Не дело оставлять его одного, не оказав помощи. Ступай за мной.

Кучер проворно бросился вслед своему хозяину.

– А ну-ка, кати сюда колесо, нерадивый ты работник. Что же это так за каретой смотришь, что колеса на ходу отваливаются?

Тот молча побрел за колесом, которое откатилось достаточно далеко.

– Да веселее! Вместе проще делать, нежели одному.

Богач нашел поблизости довольно-таки массивную корягу, сунул ее под заднюю часть кареты и, упершись в другой конец этого своеобразного рычага, поднял ее. Оторопевший от неожиданности кучер (мыслимо дело, чтобы такой богатый господин занимался такой черной работой) бросился помогать своему хозяину, а посрамленный возница проворно одел отвалившееся колесо на прежнее место.

– О, да тебе наука не впрок! Поленился даже пыль стереть, а она вскорости непременно сотрет ось. Напрасно мы тебе помогали. Помучился бы здесь день, ночку переночевал, возможно, и научился бы чему-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги