…В конце третьей недели пребывания в Элке Несмит сообщил, что нашёл проводников. Он, впервые за последние дни, сверкнул своей белозубой улыбкой.

– Что за люди? – спросил Панчулидзев.

– Пойдёмте, я вас познакомлю, князь. Мисс, буду счастлив, если вы составите нам компанию.

В салуне в этот час было немноголюдно. За столом в углу сидели два человека, ещё один посетитель устроился слева от них.

Несмит подвёл Панчулидзева и Полину к угловому столу. Мужчины поднялись и сняли шляпы. Оба одеты в одинаковые замшевые охотничьи рубашки, по краям отделанные бахромой, кожаные брюки и сапоги, но являли собой полную противоположность. Один – низкорослый, плотный со спутанной гривой седых волос и непомерно длинными руками. Другой – высокий, сухопарый и абсолютно лысый.

– Мистер Хоуп и мистер Хольт, – представил их Несмит. – Прошу любить и жаловать.

– Капитан Хольт, сэр, – поправил его сухопарый. При этом своими серыми глазами он словно шилом уколол каждого.

Все сели за стол и Несмит продолжил:

– Эти господа возьмутся довести нас до Солт-Лейк-Сити. О цене мы договорились. А безопасность они нам гарантируют…

– В таких условиях, как нынче, какие могут быть гарантии? – по-русски заметил Панчулидзев.

Несмит тоже перешёл на русский язык:

– Не волнуйтесь, князь, перед вами лучшие проводники на всём Диком Западе. Большая удача, что они согласились ехать с нами. Иначе мы сидели бы в этой дыре до скончания века. А я больше ждать не могу! Бизнес отсрочки не терпит…

– Ваш бизнес не выше человеческой жизни! Если вам нет дела до моей, подумайте хотя бы о мадмуазель Полине…

Хольт и Хоуп терпеливо ждали, пока они закончат переговариваться. Панчулидзев был полностью уверен, что оба ни слова не понимают по-русски. Поэтому был весьма обескуражен, когда Хольт ответил на ломаном русском языке:

Панчулидзев обратился к Хольту по-немецки. Нескольких фраз хватило, чтобы выяснить, что капитан – уроженец Кенигсберга, служил наёмником в гвардии одного из голштинских принцев. Оттуда и воинское звание. Не раз Хольт бывал в Санкт-Петербурге, где и выучил немного русскую речь. В Америку он перебрался лет двадцать назад. С той поры вместе с Хоупом водит караваны по этой гиблой земле. Он так и сказал – по гиблой. Жилось ему здесь нелегко, это было понятно без лишних слов. Достаточно того, что при каждом упоминании об Элке Хольт через слово повторял: «Schwamm drüber!» – «Пропади он пропадом!»

Разговор с Хольтом, как ни странно, успокоил Панчулидзева. Он ободрительно кивнул Полине, которая с напряжённым вниманием вслушивалась в их диалог.

Несмит тоже поспешил приободрить её:

– Мисс, поверьте, с этими господами нам нечего бояться! Они знают прерию, как свои пять пальцев. К тому же каждый из них – отличный стрелок…

– Простите, сэр, а не нуждается ли ваша компания ещё в одном добром стволе? – раздался за спиной Несмита низкий голос.

Это был мужчина, сидевший сбоку от них, коренастый и тёмноволосый, одетый в длинный тёмный плащ. Скуластое и обветренное лицо с усами «подковкой». Суровый и пристальный взгляд. По голосу и манерам незнакомца было очевидно, что он уверен в себе и способен за себя постоять. Это внушало невольное уважение. Однако такое чувство возникло не у всех присутствующих. Панчулидзев услышал, как щёлкнули курки револьверов. Зная, что побеждает тот, кто стреляет первым, Хольт и Хоуп предприняли некоторые меры безопасности.

– Простите, господа, что потревожил вас. Так получилось, что я невольно услышал ваш разговор, – сказал незнакомец, от слуха которого тоже не ускользнул звук, столь знакомый каждому на Диком Западе. – Дело в том, что мне срочно надо выбраться из этой дыры…

– Я не знаю вас, мистер… – начал Несмит.

– Меня зовут Пинкертон. Алан Пинкертон, сэр.

При этом имени Несмит, а следом за ним и Хоуп с Хольтом поднялись.

Несмит с воодушевлением протянул мужчине руку:

– Да, мистер Пинкертон, мы почтём за честь, если вы составите нам компанию.

Пинкертон, ответив на рукопожатие, каждому вручил свою визитную карточку. Панчулидзев, не глядя, сунул её в карман сюртука.

Обговорив время отъезда и попрощавшись с новыми знакомыми, Несмит и его спутники поднялись наверх. У дверей номера Полина поинтересовалась:

– Кто этот Пинкертон, Джон? Почему вы сразу согласились взять его с собой?

Несмит с удовольствием пояснил:

– Это, пожалуй, самая большая наша удача за последние дни! Этого господина можно назвать гарантией того, что мы доберёмся целыми до Солт-Лейк-Сити! Надеюсь на него…

– А я думал, что наша надежда – это мистер Хоуп, – скаламбурил Панчулидзев.

Полина засмеялась и распахнула дверь, приглашая их войти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская Америка

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже