«Я знаю это лучше, чем кто-либо другой. Они этого не сделали».

"ВОЗ?"

«Эти двое. Посмотрите, что с ними случилось», — сказал Брычински.

Потянувшись за банкой с газировкой, он сделал большой, медленный глоток.

«Их вина?»

«Я этого не говорю, я говорю, что было глупо идти туда ночью».

«Какова твоя теория об убийствах, Дойл?»

«Они пошли туда пошалить, не знаю, может, какой-то псих залез на вечеринку. Вот в чем суть: раньше цепь была такой, что любой мог попасть».

«Так что ты должен быть рад, что я надел новый».

«Оставьте ключ, я скажу спасибо. Теперь мне нужно вернуться туда.

Могу ли я прокатиться на этой машине?

«Рад это устроить, Дойл. Если ты пройдешь полиграф перед отъездом».

Глаза Брычински расширились. «Компания выдала мне полиграф, когда меня нанимали. Я сдал с отличием, попроси у них копию».

«Значит, ты не против сделать это снова?»

Бричински подумал: «Чёрт, а почему бы и нет? Если это не займёт слишком много времени».

Детектив Три Делано Харди был ближе всего к специалисту по полиграфу, который работал в дневную смену. Он не проводил тест больше года, даже не был уверен, где находится прибор, но согласился его поискать.

Через девяносто минут процедура закончилась, и Харди вышел из комнаты, качая головой. «Немного нервничаю на исходной линии, но я не вижу обмана, даже близко, извините».

Майло взял распечатку. «Спасибо за попытку, амиго».

Майло и Дел были партнерами долгое время, пока набожная жена Деля не возражала против того, чтобы ее муж работал с гомосексуалистом.

Дел сказал: «Не волнуйся, Большой Парень. Удачи».

Униформа отвезла Брычински обратно в Бороди. Я просмотрел результаты поли.

Майло спросил: «Ты что-то видишь?»

«Ничего, кроме правды», — сказал я. «Особенно с учетом тревожной исходной ситуации.

Он не хладнокровный психопат, способный обмануть машину».

Майло сказал: «Но он слишком увлечен этим сайтом. Он и Чарли Ратгер».

«Должно быть, это комплекс зданий».

Мы вернулись в его кабинет, где он взял новое сообщение. «Ну, ну, ну, профессор Нед Холман хочет поговорить».

Он перезвонил. «Профессор? Лейтенант Стерджис… да, сэр, конечно, я помню… это так? Нет проблем, я могу быть у вас дома через…

Ладно, да, я знаю, где это. Час был бы в самый раз.

Положив трубку на рычаг, он сказал: «В первый раз, когда мы с ним встретились, он был весь такой мягкий. Теперь же все наоборот, определенно что-то у него на уме. Интересно, какой у него базовый уровень».

ГЛАВА

14

Нед Холман решил встретиться на общественной парковке в Плайя-дель-Рей, самой западной точке района, где квартал превращается в деревню, а океан лениво омывает окрестности.

Всего в нескольких милях от Берд-Марш, где в прошлом году были обнаружены тела четырех женщин, без правых рук, обращенные лицом на восток.

Майло и Мо Рид закрыли это дело, раскрыв в процессе еще два убийства.

Ни слова об этом, пока мы проносились мимо. Как и многие целеустремленные люди, он предпочитает агонию жизни в настоящем моменте.

Фургон Холмана въезжал на парковочное место для инвалидов как раз в тот момент, когда мы приехали. Кроме нас, других машин не было. Дверь фургона отъехала назад, выехал пандус. К тому времени, как мы выехали с немаркированной площадки, Холман скатился в кресле и наблюдал за выключателями.

Он носил серые спортивные штаны, которые подчеркивали тяжесть его верхней части тела, и пытался сделать то же самое для тощих ног. Его борода была аккуратно подстрижена, его волосы были жестко приклеены, чтобы противостоять ветру.

Мы расположились между его стулом и песком.

«Спасибо, что пришли, джентльмены. Это место, куда я хожу отдыхать».

«О чем вы думаете, профессор?»

Холман наблюдал, как одинокий бродяга шел параллельно линии прилива, прочесывая песок металлоискателем. Остановившись, чтобы рассмотреть что-то блестящее, мужчина бросил это обратно.

Холман сказал: «Я вижу их здесь все время. Никто никогда ничего не находит». Улыбаясь. «Может быть, все уже обнаружено».

«О, я не знаю, сэр», — сказал Майло. «Моя работа заключается в том, что я все время узнаю что-то новое».

«Молодец ты». Холман облизнул губы. «Это очень сложно, но я чувствую, что мне это нужно».

Толстые пальцы барабанили по колесам его кресла. «Я хочу прояснить это с самого начала: я люблю свою жену. Она хорошо обо мне заботится».

Напрягся на последних трех словах. «Почему я должен жаловаться, если у нее есть потребности?» Бочкообразная грудь Холмана вздымалась. «Как и многие люди в нашей ситуации, Марджи и я занимаемся взаимным обманом. Она делает вид, что не скучает по тому, что у нас было, я делаю вид, что не знаю, что она притворяется».

Вдыхая. «Тридцать восемь лет скрепили наши отношения».

«Разумно», — сказал Майло.

«Поэтому я ее не виню», — сказал Холман. «Я не буду утверждать, что меня это не беспокоит, но я не мучаюсь».

Пляжный бродяга подобрал что-то еще. Поднес к свету.

Выбросил.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже