Майло проехал пятьдесят ярдов легкой ногой, прежде чем я заметил оригинальное сооружение: гигантский зал для приемов, куда меня направили. Знак, установленный около входа, гласил: Sea Horse Club House . По мере того, как мы продолжали исследовать, появились и другие больничные сооружения. Sea Комната Breeze Card Room. Sea Foam: Место встречи . Бывшие палаты и лечебные центры и неизвестно что соседствуют с новым строительством. Пересажено плавно, чудо косметической хирургии.

Наконец, показались несколько человек: седовласые пары, прогуливающиеся, одетые повседневно, загорелые, расслабленные. Я задавался вопросом, имеют ли они хоть какое-то представление о происхождении своего района, когда рыжеволосый мужчина в синем синтетическом блейзере на размер больше, мешковатых брюках цвета хаки и ботинках с рифленой подошвой вышел на середину дороги и преградил нам путь.

Майло затормозил. Блейзер осмотрел нас, затем подошел к водительской стороне. «Руди Борчард, начальник службы безопасности. Что я могу для вас сделать?»

«Майло Стерджис, полиция Лос-Анджелеса. Рад познакомиться, Руди».

Взаимные вспышки значков. У Борчарда он был значительно больше, чем у Майло, позолоченная звезда, вызывающая ассоциации с OK Corral. Вероятно, больше, чем все, что носил Эрп, потому что зачем предлагать щедрую цель?

«Итак», — сказал Борчард. Нерешительно, как будто он выучил сценарий только до этого момента. Он положил защитный палец на узел своего галстука-застежки.

Волосы местами были слишком длинными, местами слишком короткими, окрашенными в цвет пережаренной тыквы. Недельные усы были посыпкой кайенского перца на пухлой верхней губе. «Полиция Лос-Анджелеса, да? Это не Лос-Анджелес»

«И не Канзас», — сказал Майло.

Глаза Борчарда округлились в замешательстве. Он надул грудь, чтобы компенсировать это. «Мы не звонили ни о каких проблемах».

«Мы знаем, но…»

«Это как раз то, — вмешался Борчард. — Конфиденциальность жителей — это реальность.

важно. Я говорю о состоятельных пенсионерах, они хотят чувствовать себя в уединении и безопасности».

«Безопасность — это и наша цель, Руди. Вот почему мы наводим справки о подозреваемом, который может находиться в этом районе».

«Подозреваемый? Здесь? Я так не думаю, ребята».

«Надеюсь, ты прав».

« В этом районе или недалеко от него?»

«Может быть и так, и так».

«Нет, я так не думаю», — сказал Борчард. «Никто не может войти сюда без моего разрешения».

Наш легкий вход опроверг это. Майло сказал: «Это отлично, но мы все равно хотели бы взглянуть».

Борчард спросил: «Кто этот подозреваемый?»

Майло показал ему рисунок Хагглера.

Борчард сказал: «Нет, здесь его нет, я никогда здесь не был».

Майло держал рисунок перед лицом Борчарда. Борчард отступил назад.

«Я говорю тебе нет. Похоже, ты просто ничтожество. Здесь он не продержится и двух секунд. Сделай мне одолжение, убери это, ладно? Я не хочу, чтобы какой-нибудь местный житель помял все нижнее белье».

«Оставь себе, Руди. Если захочешь опубликовать, это будет прекрасно».

Борчард взял рисунок, сложил, сунул в карман. «Что именно делает этот негодяй?»

«Убил кучу людей».

Красные точки на губе Борчарда подпрыгивали, когда он жевал воздух. «Вы шутите? Я ни за что не выложу эту фотографию. Жители слышат, что убит , у кого-то точно случится сердечный приступ».

«Руди», — сказал Майло, — «если Грант Хагглер попадет сюда, это будет намного хуже сердечного приступа».

«Поверьте мне, он этого не сделает».

«Вы, ребята, так крепко держитесь?»

«Туже, чем у девственницы, — очень туго, поверьте мне».

«Сколько способов попасть сюда?»

«Ты только что это видел».

«Входные ворота — это все?»

"По сути."

«В основном, но не полностью?»

«Сзади есть служебный вход», — сказал Борчард, указывая большим пальцем на восток. «Но это только доставка, и он закрыт двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, и за ним следит C-circuit, и мы точно знаем, кто входит и выходит».

«Что происходит таким образом?»

«Доставки. Крупные. Мелкие идут через переднюю, каждая посылка проверяется перед доставкой».

«Как проверил?»

«Жители дают нам разрешение расписаться за UPS и FedEx, а мы проверяем адреса и доставляем лично. Таким образом, никто не беспокоится, это все часть обслуживания».

Гудок сзади заставил нас обернуться. Пожилая пара в белом «Мерседесе» жаждала продолжить путь. Женщина держалась стоически, но рот мужчины работал.

«Тебе лучше подвинуться», — сказал Борчард.

Майло подъехал к обочине, и мы вышли. «Мерседес» проехал, и Борчард одарил пассажиров широким взмахом руки. Они проигнорировали его, проехали по следующей улице и повернули налево. Sea Cloud Road.

Руди Борчард сказал: «Хорошего вам дня, ребята».

Майло спросил: «Что такое крупномасштабные поставки?»

«Знаете, оптовые партии. Мы как город, поставки для клуба и ресторанов — у нас их два, официальный и неофициальный — поступают постоянно. У нас почти восемьсот жителей».

Я сказал: «Клубный дом там сзади. Так что есть возможность для грузовиков подъехать к нему сзади и проехать прямо к погрузочной платформе».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже