Вдавив педаль газа в пол, Борчард резко развернулся и поехал по дороге со скоростью пять миль в час. Спустя несколько мгновений он остановился на боковой улице, которая вела к скоплению кондоминиумов. Sea Wave Road. Показав нам дорогу, он присел на корточки и раздвинул кусты. В землю был вмонтирован металлический диск диаметром около шести футов. Окрашенный в коричневый цвет, без опознавательных знаков, похожий на огромную крышку люка с двумя металлическими люверсами.

«Смотри, это круто». Проведя пальцем по одному из люверсов, Борчард попытался поднять его. Крышка не поддавалась. Он напрягся. «Наверное, застряла или что-то в этом роде».

«Нужна помощь?» — спросил Майло.

«Нет, нет, нет». Борчард использовал две руки, покраснел. Крышка поднялась на дюйм, Борчард отпустил ее, и сработал какой-то пневматический механизм. Крышка поднялась, пока не оказалась перпендикулярно земле.

Под ним был круг из бетона. Борчард стоял на нем, прыгал, как ребенок на батуте. «Цельный, насквозь. Арматура и бетон, сверхпрочный, чтобы выдержать большой».

«Сколько таких вакансий, Руди?»

«Кто знает? Большинство из них зарыты, они проходят под кондоминиумами. Мы находим их только тогда, когда они находятся в благоустроенных зонах.

Я видел четыре таких, и поверьте мне, они все надежные, как этот». Он подпрыгнул еще дважды. «Чудак, крадущийся по туннелю, был бы хорошим фильмом. К сожалению, это реальность, ребята. Вы ведь действительно не хотите смотреть на задний забор, не так ли?»

Майло пожал плечами. «Что я могу тебе сказать, Руди?»

«Я знал, что ты это скажешь».

Мы пут-пут по Си-Бёрд-Лейн, перешли на Си-Стар-Драйв, добрались до задней части застройки. Подъездная дорога представляла собой одну полосу асфальта, проходившую через высокие ворота из цепной сетки. Камера видеонаблюдения была прикреплена к правому столбу. Сквозь звенья был виден кусочек голубого неба, коричневого поля и лиловых гор, но широкий обзор позволял видеть только небо над двадцатифутовой изгородью из фикусов. Деревья были густо посажены по обе стороны забора, создавая непроницаемую стену зелени.

Я напрягся, чтобы увидеть что-то сбоку, но Борчард развернул тележку и поехал вдоль южного края застройки, параллельно изгороди. Дорога продолжалась несколько минут, прежде чем разветвилась на трехзубую развилку.

«Хорошо? Доволен?»

Майло спросил: «Куда ведут эти дороги?»

«Это не дороги, это подъездные пути. Этот ведет к клубному дому, этот — к центру отдыха — в основном за полотенцами из службы выдачи постельного белья, а этот ведет в La Mer, который является официальным и открыт только для ужинов, а также в Café Seabird, которое находится прямо по соседству и предлагает трехразовое питание, а также там есть чайная комната для закусок — черт возьми, я вам покажу».

Три погрузочных дока, все заперты на болты. Ни одного грузовика не видно.

Несмотря на хвастливые заявления Борчарда о том, что повсюду присутствуют наблюдатели, рабочих нет.

«Спокойный день», — сказал Майло.

«Здесь всегда тихо», — сказал Борчард, словно сожалея об этом факте.

Дав задний ход, он направился обратно к передней части. Когда мы проезжали мимо ворот из сетки-рабицы, Майло сказал: «Остановись на секунду», выскочил и заглянул внутрь.

Он вернулся невозмутимым.

«Что ты увидел?» — спросил Борчард. «Пустая земля, да? Никаких психов не видно. Можно мне продолжить?»

«Вы сохранили диски с этой камеры видеонаблюдения?»

«Знал, что ты спросишь об этом. Диск стирается каждые двадцать четыре, и мы его перерабатываем. Потому что на нем никогда ничего нет. Теперь я отвожу тебя обратно, у меня и так слишком много любопытных жителей, желающих узнать, что происходит».

Я спросил: «Что ты им скажешь?»

«Вы, ребята, из округа. Следите за тем, чтобы мы были защищены от землетрясений. А мы защищены. Полностью».

Вернувшись на безымянный участок, Майло попросил Борчарда дать ему подробные указания, как добраться до неосвоенного участка.

«Точно то же, что я тебе сказал».

«А что, если мы не хотим возвращаться на автостраду?»

Борчард почесал голову. «Думаю, вы могли бы, выйдя отсюда, повернуть налево, затем снова налево. Но это намного длиннее, вы делаете большой квадрат. Затем вам нужно проехать некоторое расстояние, пока не увидите поле артишоков. По крайней мере, сейчас это артишоки, иногда они сажают их с чем-то еще — когда это лук, поверьте мне, вы почувствуете его запах. Вы добираетесь до артишоков, продолжаете идти, а затем видите целую кучу ничего, как будто вы только что видели через задние ворота».

Он поскреб зуб ногтем. «Вот так ты узнаешь, что ты там. Здесь гораздо больше ничего, чем где-либо еще».

ГЛАВА

39

После нескольких неверных поворотов мы нашли поле артишоков. Урожай был обильным, но не готовым к сбору. Одинокий мужчина стоял на страже у южного края угодий, расположившись на грунтовой дороге над дренажной канавой, попивая янтарного цвета газировку. Маленький и смуглый, он был одет в серую рабочую одежду и широкополую соломенную шляпу. Когда Майло потянул немаркированный в ярде от своих ног, он не сдвинулся с места.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже