«Не могу не согласиться, приятель», — сказал Майло. «К сожалению, Службе контроля за животными придется подождать своей очереди».

Я спросил: «Пора вызывать полицейских?»

«Это была бы правильная процедура, не так ли?» Он обнажил десны.

«Вопрос в том, что представляет собой оптимальное резервное копирование в такой ситуации? Если я позвоню в полицию Камарильо и объясню ситуацию, они могут пойти на сотрудничество. Или они могут решить, что, поскольку это их юрисдикция, им не нужно слушать, и в конечном итоге сделают что-то грубое».

«Например, привлечь спецназ?»

«И/или один из тех переговорщиков по захвату заложников, которые читают по сценарию, в половине случаев все заканчивается плохо, потому что давайте посмотрим правде в глаза: вы не сможете остановить человека, если он намерен уйти. А с таким психом, как Хагглер, — если он вообще там, боже, я надеюсь, что он там, — никакой ускоренный курс сладких речей не поможет, верно?»

"Верно."

«Они хотят стать военными, я не могу их остановить, и тогда мы застрянем в одном из этих длительных противостояний, и Хагглер в конечном итоге проглотит его, как это сделал Харри. Может быть, и куча полицейских, если у него там есть огневая мощь. Когда в туннель только один путь, это кошмар. Слезоточивый газ может помочь, если это короткий проход, но если у него много места, чтобы отступить, это может осложниться».

Он потер лицо. «Я не могу сказать ни йоты крысиного дерьма о Хагглере лично, но мне нужно поговорить с ним, узнать, для чего Харри понадобился набор для изнасилования, сколько DB мы не нашли. Кто принадлежал этим чертовым глазным яблокам».

Он снова позвонил Петре, сообщил ей о состоянии туннеля, велел ей сообщить об этом другим детективам, а затем отправиться в Камарильо за час с Ридом, Бинчи или Биро, кто окажется ближе всего.

«Но не выходи сюда, оставайся в городе, я дам тебе знать, если ты мне понадобишься».

«Где именно ты?» — спросила она.

Он ей рассказал.

«Я знаю одно местечко неподалеку», — сказала она. «Достойная пицца, мы с Эриком ходим туда, когда делаем покупки в аутлетах».

«Эрик делает покупки?»

«Я хожу по магазинам, он делает вид, что не ненавидит это. Ладно, я доберусь туда как можно скорее, удачи».

Как только он отключился, Луи снова пустил газы.

«Что, черт возьми, было в этом сэндвиче?»

«Похоже на какую-то чушь», — сказал я.

«Мы застряли здесь достаточно надолго, я пожалею, что поделился».

ГЛАВА

41

Первый час пролетел медленно. Второй час прополз лениво.

Собаки попеременно находились в состоянии сна, метеоризма и мягкого оцепенения со стеклянными глазами, вызывающем ассоциации с пахнущей травкой комнатой в студенческом общежитии.

Майло сказал: «Кто-то мыслит правильно», — и закрыл глаза.

Я был в полном сознании, и я был тем, кто видел.

То же место, другая форма.

Выше собак. Прямой. Одет во что-то коричневое с бледным воротником.

Движение вперед. Остановка. Снова движение. Остановка.

Отворачиваясь от нас. Пока все хорошо.

Я подтолкнул.

Майло проснулся, уставился. Схватил пистолет, вылез из машины, захлопнул водительскую дверь, едва не защелкнув ее. Молча пошел вперед.

Он стоял, почти полностью скрытый сорняками, пока человек в коричневой куртке тащился по полю. Голова человека оставалась наклоненной к земле. Его шаг был обдуманным, но дерганым, прерываемым частыми остановками, которые, казалось, не имели никакой функции.

Как плохо смазанный механизм.

Майло держал Glock в правой руке, а левой раздвинул траву, присел, пока не стал ростом со среднего человека, и шагнул внутрь. Я подождал, прежде чем опустить окна машины еще немного. Не настолько, чтобы у собак застряли головы, но достаточно для хорошей вентиляции.

Они оставались сонными.

Я выбрался.

Возвращаясь назад, я наметил траекторию, которая позволила бы мне оставаться перпендикулярным охотничьему следу Майло, стремясь пересечь поле

таким образом, что я оказался позади человека в коричневом пальто, поместив его в вершину человеческого треугольника.

Когда мы сошлись на цели, Майло двинулся вперед, не подозревая о моем присутствии. Затем он увидел меня и замер. Он бросил на меня долгий взгляд, но не сделал попытки махнуть мне рукой.

Зная, что это не сработает.

Мы оба поддерживали тот же темп. Мужчина в коричневом пальто продолжал тащиться без видимой цели. Опустив голову, шатаясь, потерянный в каком-то личном мире. Его голова была голой, бледной, блестящей. Недавно побрит.

Мы с Майло отстали на тридцать ярдов, потом на двадцать. Я перестал раздвигать траву и заглушать царапающий звук. Не пытаясь сделать это тихо.

Человек в коричневом все время останавливался, вглядываясь в горизонт на севере.

Может быть, потому, что он искал собак, а они обычно направлялись именно туда.

Или у него была своя непостижимая навигационная логика.

Я набрал скорость, обогнал Майло. Майло это увидел и напрягся, и это дало мне еще несколько секунд преимущества.

Я использовал их, чтобы броситься за человеком в коричневом.

Он продолжал идти, ссутулившись, с руками в карманах пальто. Я продолжал приближаться, теперь уже рысью.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже