Красный камень размером с большую коктейльную оливку свисал точно по центру вертикальной полоски крашеных в блондинистый цвет лобковых волос. Частично скрытый волосами, но резкий верхний свет нацелился на рубин и зажег искры.

«Ого», — сказала Тиш. «Мы бы увидели это в склепе, подумали бы, что это подделка, одна из тех стриптизерш, мы бы, наверное, спрятали ее в каком-нибудь шкафчике».

Она посмотрела на меня. «Ты умный человек. Или ты понимаешь женщин».

Кривая улыбка. «Обе возможности меня пугают».

ГЛАВА

47

Рубин был сфотографирован, зарегистрирован, помещен в конверт для вещественных доказательств и передан специалистам по расследованию преступления. После звонка Норин Шарп от Майло, который точно очертил.

Она сказала: «К нам, а?»

«Самый безопасный маршрут».

«Единственный маршрут, Майло. Я сейчас туда еду, найди для него подходящее место».

Вскоре тело Деандры Демарест упаковали в мешок, погрузили на каталку и отвезли в сине-полосатый фургон.

Информационный агент ушёл.

Один из техников спросил: «И что теперь?»

Майло сказал: «Грязная работа. Извините».

«Мы делаем много опасного».

«Я попросил две дополнительные маски».

«Их я тоже получил».

"Будьте здоровы."

«Мы слышим это постоянно», — сказал техник.

"Вы делаете?"

"Нет."

Он и его партнер рассмеялись.

Что бы ни помогло.

Герметичная теплица не позволила мухам проникнуть внутрь, а сжатие кучи почвы частично сохранило тело. Но природу не остановишь, и бактерии и крошечные клещи, мигрирующие с растений, сделали свое дело, хотя и гораздо медленнее, чем личинки мясных мух.

Разложение распространилось вниз, сосредоточившись на открытой голове, оставив ноги ниже колен и ступни нетронутыми. Руки и кисти были где-то в середине спектра, и все десять пальцев все еще могли оставлять приличные отпечатки.

Была проведена проверка личности, а также установлен маршрут, по которому погибший мужчина отправился в вечность.

Две пули вошли в затылок мозга Генри Бакстрома. Позже в тот же день в криминалистической лаборатории было получено баллистическое совпадение: то же самое оружие убило Джерарда Уотерса. Местонахождение так и не было установлено.

Майло пришел ко мне домой и все мне рассказал. «Грязный конец для грязного парня».

Я спросил: «Как долго Бакстром был там?»

«Полагаю, около недели».

«Он также был расходным материалом с самого начала».

Он кивнул. «Куча мульчи ДиДи и Фила. Не то чтобы Дюк в чем-то признался. Адвокат пришел после того, как я задал ему несколько вопросов. Я узнал о его родственных связях с ней. Дальние родственники, троюродные или четвероюродные, он не был уверен. Он едва знал ее, когда она появилась и рассказала ему историю».

Я спросила: «До или после того, как ты его соблазнила?»

«Кто знает? Не то чтобы молчание ему помогло, засуньте тело в теплицу и дайте ему разложиться, даже присяжные Лос-Анджелеса поймут. Другие новости — никаких новостей о Рики Сильвестр. Ни дома, ни в офисе, так что она либо еще один спрятанный труп, либо сбежала из курятника».

Я сказал: «Вот и всё».

Но мы ошибались.

Вскоре после десяти вечера на станцию West LA поступил звонок. Майло был не на службе, но дежурный сержант был достаточно умен, чтобы вспомнить и позвонить ему.

Он заехал ко мне домой, и мы одновременно прибыли в Авентуру.

Проезд был перекрыт сетчатым ограждением, но ворота шириной с машину, на которых висела запрещающая табличка, были распахнуты.

У отеля был свой запах: сухая, затхлая аура заброшенности. Как в испорченной сауне.

Одна машина на парковке, Saturn с вывеской частной охранной фирмы. Две черно-белые припаркованы у входа в лоджию, ведущую в The Green. Окна The Can были черными, места для озеленения такими же нерабочими, как и на заднем дворе Фила Дьюка. Но вестибюль был ярко освещен и открыт стеклянными стенами.

За стойкой сидел нанятый полицейский в форме, средних лет, с брюшком, и играл со своим телефоном.

Майло сказал: «Подожди здесь», вошел и поговорил с охранником.

Короткий разговор. «Это он его нашел, обычный патруль».

Я сказал: «Кажется, он невредим».

«Двадцать лет на работе в Питтсбурге, говорит, что видел все. Он смотрит на обнаженку на своем телефоне, ему все равно».

Обе полицейские машины были пусты. Их крыши освещали дорогу красным и синим светом.

После первого поворота мы наткнулись на четыре униформы.

Один сказал: «До самого конца».

«Спасибо за сохранение этой сцены».

«Конечно, сэр. Здесь ничего нет, кроме насекомых».

Мы с Майло надели перчатки.

Полицейский сказал: «Дайте мне знать, когда будете готовы, сэр».

Уно вскоре приобрел вид заброшенного дома: сетки с крыльца были сняты, входная дверь приоткрыта и неисправна, оконные ставни расколоты.

Ступеньки крыльца протестующе замяукали. Палуба была усеяна листьями, пылью и обрывками бумаги. Майло посмотрел на каждого из них, сказал: «Мусор», и повернулся направо.

Гляжу на большое ротанговое кресло в павлиньем стиле, где сидела Талия, когда я впервые ее встретил.

Никакого Сидни Гринстрита, громилы, нагружающего трость, никакой тощей столетней старушки, затмеваемой пышным троном.

Что-то среднее.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже