одиннадцать, худощавого телосложения, лет сорок-пятьдесят, жидкие светлые волосы хиппи до плеч, прыщи на лице. Слишком далеко, чтобы определить цвет глаз. Я записал номерной знак. Теги не актуальны. Синий, может быть '14, '09, '04 и так далее, в зависимости от того, насколько далеко вы хотите заглянуть».

«Вы — сокровище, сержант».

«Выполняю свою работу. Есть карандаш?»

Возвращаемся в DMV с номерами Camaro. Как и ожидалось, совпадений с зарегистрированными в настоящее время транспортными средствами не обнаружено, но сборы были уплачены в 2009 году. Майло потратил время, чтобы выпустить этот BOLO, указав машину как угнанную, прежде чем отправить еще одно сообщение Петре, добавив еще одну цель видеонаблюдения.

Перейдем к последнему владельцу Camaro: Эдде Мэй Халверсен, квартал 1200 по улице Лагуна, Санта-Барбара, Калифорния.

Я сказал: «Хэл Браун отправился в Санта-Барбару и вернулся чем-то взволнованный».

Майло поискал Эдду Халверсен. Девяносто один год, рост пять футов четыре дюйма, рост шестьдесят один, белый с синим, требуются корректирующие линзы. Без прав в течение пяти лет.

Я сказал: «Она больше не может водить, поэтому ее внук или правнук

— получает машину, но пропускает действие правил. Или он просто тот, кто купил ее у нее, и она может назвать вам имя».

«Давайте выясним, — сказал он. — Дышит ли она еще».

Если текущий стационарный телефон был доказательством жизни, Эдда Халверсен вдыхала и выдыхала. Номер не был в справочнике, и потребовалось некоторое время, чтобы его найти, Майло наконец получил помощь от детектива из Санта-Барбары, с которым он работал раньше, по имени Брэкстон, который просматривал записи коммунальных услуг.

Майло поблагодарил ее и позвонил. Ни ответа, ни голосовой почты. Он снова вошел в NCIC.

«Девяносто один», — сказал он. «Это будет пустой тратой времени, если только она не Ма Баркер... да, чистая как молоко. Ладно, давайте попробуем ребенка Камаро. Может, он

Хальверсен тоже, да еще и непослушный».

Несколько человек с такой фамилией столкнулись с проблемами в системе уголовного правосудия, но никто из них не был похож на худощавого блондина, которого видел Генри Прието.

Я сказал: «Кто бы он ни был, он связан с Брауном и Эрроухед. То есть он может знать о Чете и Донне».

«Стрела», — сказал он. «Посмотрим, смогу ли я заставить кого-нибудь почувствовать себя достаточно виновным, чтобы он поднял свою задницу».

Его блокнот выдал номер детектива из Сан-Бернардино Роджера Ливингстона. Смена закончилась, но Майло повел себя по-свойски с дежурным, не упомянув, что он из Лос-Анджелеса, а не местный, и получил личный номер мобильного.

Ливингстон поднял трубку, явно сбитый с толку именем Майло.

Майло начал объяснять. «А, да, это», — сказал Ливингстон, и голос его звучал так, будто он сидел на монументальном геморрое. «Тебе нужно было позвонить мне домой?»

«Я работаю над двумя убийствами. Какой-то график помог бы».

«Да, ну, не считайте цыплят, у нас не хватает персонала, перестрелки происходят регулярно, не то что в Беверли-Хиллз».

«Я из Западного Лос-Анджелеса»

«Как угодно», — сказал Ливингстон. «Это серьезно, здесь. Как вчера. Мы подобрали 187, нуждающийся в техническом обслуживании. Подожженный автомобиль, жертва на водительском сиденье с пулевым отверстием в голове, мы все еще пытаемся опознать

ему."

Майло спросил: «Где это случилось?»

«Спускаемся с Эрроухеда в город», — сказал Ливингстон. «Овраг с 18-го шоссе. Крутые повороты на дороге, нас постоянно обходят, но это не случайность. Бензин использовали в качестве катализатора, номера сняли, идентификационный номер автомобиля спилили. Очевидно, это дело наркоторговцев. Некоторые из тех, кто ездит на выходные, — просто отморозки».

«Мы случайно не говорим о Taurus или Ford Ranger?»

«Нет, гораздо больнее», — сказал Ливингстон. «Горячие колеса пропали даром.

Один из тех Range Rover».

Майло сжал руку над головой и постарался, чтобы его голос звучал ровно. «Ровер может быть связан с моими делами. На самом деле, ставлю на это деньги».

Долгое молчание Ливингстона. Другие голоса отошли на второй план. Дети.

Ливингстон сказал: «Подожди», и переместился в более тихое место. «Какого черта ?»

«Одна из моих жертв — владелец дома, который я просил вас обработать, —

Он ездил на Range Rover. Парень, который его застрелил, забрал его вместе с женщиной-заложницей».

«Женщина», — сказал Ливингстон. «Ну, наша жертва — мужчина. Несмотря на то, что ее зажарили, вы могли заметить несколько волосков бороды. Длинных. И кожаную шляпу, похожую на жареный стейк. Теперь мне нужно идти и заботиться о своих детях...»

«Знаешь что, Роджер. Возможно, я смогу опознать твою жертву».

"Что?"

«У смотрителя дома, которого я просил вас обработать, была борода и кожаная шляпа. Его зовут Дэвид Брассинг».

«Ты меня обманываешь», — сказал Ливингстон.

«Где на голове была рана?»

"Храм."

«С какой стороны?»

Пауза. «Налево. Я думаю».

«Таким образом, убийца либо стрелял снаружи автомобиля, либо ваша жертва находилась на пассажирском сиденье, когда машина была припаркована, стрелок вышел, закурил и инсценировал драку».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже