Майло проверил свои записи. «Когда Пол привез тело обратно на Эвада-лейн, как он узнал, что у него достаточно времени, чтобы разместить его до возвращения Корвинов?»

Ответ Боукера был слишком быстрым, словно хорошо обученная собака отреагировала на сигнал рукой.

«Он знал, потому что видел, как они уходили, и разговаривал с Четом. Чет хвастался. Как обычно».

«Чем хвастаться?»

«О том, как они ехали всю дорогу до Ресторанного ряда, хотя никто, кроме него, этого делать не хотел».

«Еще один контролирующий парень».

«Иногда я принимаю не самые лучшие решения», — сказала Триша Боукер.

Уайльд прочистил горло.

Боукер сказал: «Я не эксперт, это точно».

«О мужчинах», — сказал Майло.

«Жизнь». Она надулась, напряглась, чтобы разрыдаться, выпустила капельку и сдалась. «Я не знаю, как все так испортилось » .

Майло кивнул, провел больше времени со своими записями. «Ладно... если бы Корвины остались ближе к дому, какой был план?»

Глаза Боукер сместились влево. Ее тело повторило тот же путь, когда она повернулась к своему адвокату.

Уайльд сказал: «Если вы знаете, конечно».

Боукер сказал: «Я не знаю. План был у Пола».

«Был ли у Пола запасной план действий относительно тела?»

Уайльд сказал: «Она уже ответила на этот вопрос».

Боукер сказал: «Я действительно не знаю».

«Понял», сказал Майло, «но можешь ли ты предположить? Учитывая, что ты знал Пола лучше, чем кто-либо другой».

«Хм», — сказала Триша Боукер. «Он мог бы просто подождать».

"Для?"

«В другой раз».

«Чтобы доставить тело Корвинам».

"Ага."

«Для Пола было важно положить тело в логово Чета».

«Чет все время его унижал . Пол решил его заполучить. Он за ним следил. За всеми».

Внезапная страсть в ее голосе. Общий гнев.

Она поняла, что перешла черту, и откинула голову назад. «Послушайте, я не могу сказать вам ничего фактического, кроме того, что Пол был монстром. Он ненавидел Чета, но по сути он ненавидел всех, он ненавистный, ненавистный человек, всегда…

планирование». Уайлду: «Могу ли я рассказать им о тревоге?»

«Пожалуйста, сделайте это».

«Вот пример того, насколько он был предусмотрителен, сэр. Он узнал код их сигнализации, наблюдая, как она набирает клавиши на клавиатуре, и запомнил его. У него отличная память. Долгая память, он становится мстительным».

«Она, будучи…»

«Фелиса. Он всегда подыгрывал ей. Он был мистером Софти. В отличие от Чета, в этом и был ключ. Он даже украл ключ от их кухни».

Начало ухмылки. Хитрое сотрудничество.

И снова Триша Боукер спохватилась и театрально посерьезнела. «Это даже не было необходимостью. Они даже не включили сигнализацию. Пол рассказал мне. Он

хвастался всем этим».

«Корвины облегчили работу Полу».

«Конечно, — она поерзала на стуле. Старательно стараясь не злорадствовать.

Майло перебрал бумаги. Не поднимая глаз, он сказал: «Еще одна вещь, которая облегчила работу Полу, — это то, что ты упаковал тело и помог ему погрузить его в грузовик».

Уайльд открыл рот.

Боукер сказал: «Нет, ни в коем случае, сэр. Я никогда ничего подобного не делал».

«Что вы делали , пока Пол упаковывал и загружал?»

«Ничего, я просто был дома».

«Какой дом?»

«Малыш».

«На Маркетте».

Ее лицо побледнело. «Он заставил меня остаться. Я была в ужасе, пошла в спальню и ждала, пока он закончит. Это было ужасно. Я была парализована тревогой».

«Стокгольмский синдром».

«Это психологическая пытка», — сказала она. «У меня был тяжелый хронический случай в течение долгого, долгого времени. Еще до того, как я встретила Пола, мужчины меня оскорбляли».

Холлик Уайлд снова посмотрел на меня. «Некоторые люди считают это особенно тяжелым вариантом ПТСР».

Майло спросил: «Как долго ты страдаешь, Триша?»

«С тех пор, как я была девочкой, — сказала она. — Меня оскорбляли. А после Пола — еще больше».

«Пол напугал тебя».

«Он напугал меня до смерти».

«Из-за того, что он сделал с Джеки?»

Триша Боукер моргнула и поджала губы.

Холлик Уайлд сказал: «Давай держаться от этого подальше, Майло».

«Могу ли я спросить, были ли другие жертвы, кроме Джеки?»

Ответом было смещение глаз Боукера. Поиски продолжались.

Уайльд сказал: «Извините, пожалуйста, нет. Я бы предпочел, чтобы мы придерживались текущего дела».

«Достаточно справедливо», — сказал Майло. Он перетасовал бумаги. «Все эти правила, вам, возможно, понадобятся, чтобы направлять меня по мере продвижения».

«С удовольствием».

Поза Триши Боукер расслабленная. Все так хорошо ладят.

Майло заставил ее снова просмотреть детали. Она выдала почти слово в слово версию своего первого отчета.

«Понял», — сказал он. «Хм… вот кое-что, имеющее отношение к рассматриваемому делу, мистер Уайлд».

Улыбаясь адвокату, Уайльд сказал: «Уместность всегда хороша».

Самая глупая вещь, которую я слышал из уст адвоката защиты. Он дал Боукеру добро.

Майло сказал: «Триш, если бы я сказал тебе, что мы нашли руки мистера Брауна, зарытые на заднем дворе дома Маркетт, под кустом олеандра, что бы ты ответила?»

Множественные моргания. Поворот тела вправо, как у моряка, приспосабливающегося к большой волне.

«Триш?»

«Я бы сказал, что это хорошо. Я бы сказал, что я рад, теперь вы видите, на что способен Пол».

«Страшный парень».

«Ужасно».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже