«Я серьезно, дорогая». Она выпрямилась. «Итак. Вы здесь, чтобы сообщить нам хорошие новости о том, что вы решили эту проблему? Я все время думаю об этой бедной, бедной, бедной девочке. Я знаю, когда ты говорила со мной, мне было все равно. Честно говоря, мне, наверное, было все равно, не тогда, я была такой... Я не могла сосредоточиться. Но теперь могу. И я все время думаю о ней. Кто она?»

Ее щеки надулись, и она выдохнула.

Майло сказал: «Боюсь, мы все еще не знаем».

Оба молодожена уставились на нас.

«Так почему ты здесь?» — спросил Гарретт.

«Ты ничего не можешь выяснить?» — сказал Бэби.

Майло сказал: «К сожалению, у нее не было удостоверения личности, и никто на свадьбе, похоже, ее не узнал».

«Не могли бы вы просто зайти на сайт — не знаю — пропавших без вести людей или что-то в этом роде?»

Майло улыбнулся. «Так и есть».

«Ой. Извините. Я не хочу сказать, что вы не выполняете свою работу, просто, как кто-то может быть... как призрак? Особенно с компьютерами».

Гарретт сказал: «Если люди хотят заблудиться, это легко».

Его жена повернулась, как будто изучая его. «Что это значит?»

«Компьютеры работают в обоих направлениях», — сказал он. «Люди думают, что Интернет открыл мир, и это правда в какой-то степени. Но он также закрыл его, потому что люди могут прятаться за вымышленными личностями. Верно, лейтенант?»

Бэби продолжала смотреть на него, озадаченная. «Но разве ты не можешь просто… взломать их?»

«Иногда. Но всегда идет борьба между прячущимися и находящимися». Нам: «У моей фирмы был клиент, сотрудница которого скрылась с деньгами. Она подготовилась к этому, оставив вводящий в заблуждение киберслед. Они до сих пор не вернули деньги».

«Ты делаешь такие вещи?» — спросил Бэби. «Раскрытие?»

Улыбка Гаррета колебалась между любовью и снисходительностью. «Нет, я просто занимаюсь налоговыми декларациями, детка. Клиент ищет максимальное списание, поэтому мне нужно было знать подробности».

"Ух ты."

«Ничего страшного».

«Это огромное дело, дорогая. Я так горжусь тобой. Так почему же вы здесь, ребята?»

Майло сказал: «Продолжение. Хотел узнать, придумали ли вы что-нибудь».

«Я пытался думать», — сказал Бэби. «Я действительно хотел разобраться. Но я не смог».

Мы повернулись к Гаррету.

Он сказал: «Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что она была разбойницей».

Майло спросил: «Почему это?»

«Её никто не знает».

«У вас были еще какие-нибудь крушения?»

«Насколько я знаю, нет».

« Я тоже не знаю», — сказал Бэби. «Но этот фильм — двое парней, которые все время падают? Оуэн Уилсон — очевидно, это происходит».

Гарретт сказал: «Возможно, стало известно, что мы собираемся устроить потрясающую вечеринку, и она решила побездельничать, но кто-то ее уследил».

«Последовал за ней», — сказал Майло.

«Ну да. Мы таких людей не знаем».

«Конечно», — сказал Бэби. «Мне нравится твоя теория, дорогая. Просто безумие.

Что вы думаете, лейтенант?

«Это, конечно, возможно».

Малышка Бердетт с довольным видом съела кукурузные чипсы.

Майло бросил на меня взгляд, говорящий «когда-будешь-готов». Диалог, который мы подготовили.

Я спросил: «Когда вы, ребята, собираетесь в свадебное путешествие?»

«Мы собирались сделать это за месяц, теперь надеемся на пару месяцев», — сказал Бэби. «Все немного запутано. Я хочу устроиться на работу, но не хочу начинать что-то, а потом просить отпуск. Мы все еще пытаемся это выяснить».

«Какая работа вас интересует?»

«Маркетинг моды. Это всегда было моей страстью».

Я сказал: «Кстати, о моде: платье жертвы было от Fendi».

Майло улыбнулся. Импровизация.

«Правда», — сказал Бэби. «Это ужасно».

Гарретт спросил: «Что это был Fendi?»

«Что для нее было достаточно важно носить Fendi. Я имею в виду что-то настолько потрясающее, что вы просто так это не наденете. Даже если вы куда-то едете. Вы…

ценю».

Ее глаза затуманились. «Даже если она и рухнула, она уважала нас, дорогая. Это даже не повредило бы нам, еще один человек, немного выпивки, гуакамоле. Верно?»

«Верно», — сказал Гарретт без убеждения.

«Правда, дорогая. Что в этом такого? Мне ее так, так жаль».

Она снова положила голову ему на плечо.

Я спросил: «Когда ты найдешь время для медового месяца, куда ты планируешь поехать?»

Бэби сказал: «Какой-нибудь остров, может быть, Гранд-Кайманы. Папа сказал мне, что там есть пляж, где можно играть со скатами, они очень милые».

Гарретт сказал: «Предположительно».

«Они есть, дорогая. Я видела видео, они как большие грибы портобелло, их можно держать и гладить».

Я сказал: «Звучит фантастически».

«Я тоже так думаю».

Гарретт сказал: «Если только ты будешь в безопасности».

«Не волнуйся, глупышка, и это мы, а не я. Ты тоже попробуешь».

Нет ответа.

" Мед ."

Гарретт снял очки и посмотрел через них. «Хорошо».

Она поцеловала его в щеку. «Мой храбрец ».

Он снова скрестил ноги.

Я сказал: «Значит, никаких планов ехать в Европу нет».

«Это было бы здорово, может быть, когда-нибудь», — сказал Бэби. «Это далеко, и там не всегда есть солнце, а мне нужно солнце».

«Ты когда-нибудь там был?»

Двойное покачивание головой.

Я сказал: «Париж просто великолепен».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже