В семь утра Майло отправил мне сообщение с просьбой быть в его офисе за полчаса до десяти часов с Гарретом и Брирели Бердеттом. Я приехал в девять пятнадцать, нашел его сгорбившимся за клавиатурой. Он махнул мне рукой, чтобы я сел, и продолжил печатать.

Пустая коробка из-под булочной в Западном Голливуде и крошки, которые с ней шли, валялись на его рабочем столе. То же самое было с заляпанной жиром картонной коробкой из пиццерии возле станции. Кружка, наполненная холодным кофе, стояла опасно близко к краю. Бросьте туда невыкуренную панателу, подтеки под глазами, черные волосы, взъерошенные нервными пальцами, пятна пота в подмышках рубашки и узел галстука, дернутый до середины живота, и он был там уже некоторое время.

«Доброе утро», — сказал он. «Если это имеет значение. Просмотрел список свадеб еще раз, никаких совпадений со списком квартир. Это ничего не отменяет, учитывая, что все эти владельцы защищены корпоративной ерундой, поэтому я поискал там , чтобы найти ссылку на Academo. Гении из Google подвели меня».

Он отодвинул кружку в безопасное место, заглянул внутрь, покачал головой. «Ты завтракаешь?»

"Я в порядке."

«Ты всегда такой».

«Когда вы сюда приехали?»

«Шесть тридцать, но кто следит за временем?» Развернув кресло ко мне, он осмотрел свои часы Timex. «Сорок минут, давайте разработаем стратегию».

Я сказал: «Ничто из того, что я говорю, ничему тебя не научит».

«Попробуй меня».

«Не отпугивайте их».

Он кивнул. «Я позвонил в восемь, чтобы подтвердить. Гарретт ответил и сказал: «Конечно, сэр», но он действительно звучал так, будто у его головы приставлен пистолет».

«Есть ли какие-нибудь указания на то, почему он связался с вами?»

«Не спрашивал. Скажу вам одно: он меня подставил, я буду преследовать его по-крупному. И его родителей. Они все что-то знают и собираются мне это рассказать».

Я ничего не сказал.

Он сказал: «Ладно, я позирую. Помимо того, чтобы не пугать их, в чем стратегия?»

«Не знаю, актуальна ли эта концепция».

"Почему нет?"

«Слишком много неизвестных».

Он покрутил плечами, затем шеей, словно большая обезьяна, потертая клеткой зоопарка.

«Я спрошу так: а что, если бы это вы проводили собеседование?»

Собрав крошки, он высыпал их в мусорную корзину. Создав нежный бежевый дождь, который он изучал усталыми, но острыми глазами.

Я сказал: «Я бы отнесся к этому так же, как к встрече с новым пациентом. Поддерживайте дружеские отношения, поменьше говорите и побольше слушайте».

«Психологическая война».

«Я бы не совсем так выразился...»

«Ладно, эмоциональная манипуляция. А если он попытается уйти, я запру эту чертову дверь на цепь».

Он вернулся с чашкой биологически опасного кофе из большой комнаты детективов внизу, когда зазвонил его настольный телефон.

«Правда... спущусь через секунду».

Завязывая галстук и приглаживая волосы, он сказал: «На десять минут раньше, старина».

Гарретт в восторге».

Я сказал: «Может быть, цепь тебе не понадобится».

Мы прошли по коридору, где расположено несколько комнат для собеседований.

Он открыл дверь в первую комнату, щелкнул переключателем «Идет собеседование» .

«Подожди здесь, нет смысла устраивать им приветственную вечеринку». Подмигивая.

«Психологическая чувствительность и все такое».

Я вошел и обнаружил, что он заранее расставил мебель для «Мягкого подхода»: стол был расположен в центре, а не задвинут в угол, чтобы собеседник чувствовал себя в ловушке. Стулья также были социально сконфигурированы: три из них были расставлены по трем сторонам.

Как будто друзья обедают в ресторане, а не двое против одного.

Никакого оборудования не было видно, но эта комната была модернизирована в прошлом году с помощью невидимых аудиодатчиков и видеокамер. Щелкни выключателем, и все готово.

Я едва успел устроиться, как вошел Майло, неся четвертый стул. За ним следовали мистер и миссис Гарретт Бердетт.

Молодожёны были оба украшены лёгким загаром и стильной одеждой. Для невесты — белая шёлковая блузка с развевающимися рукавами, чёрные узкие джинсы и красные туфли-лодочки из крокодиловой кожи на шпильках. Я никогда не видела жениха приукрашенным, но несколько дней в Италии изменили это: ярко-синяя льняная рубашка, белые габардиновые брюки, коричневые плетеные мокасины, носки отсутствовали. Впечатляющая тёмная щетина с редкими крапинками седины придавала лицу Гаррета Бердетта немного решимости и серьёзности. То же самое делали очки Le Corbusier в чёрной оправе и золотое кольцо на мизинце с крошечной резной камеей.

Соответствующий камень в три раза больше свисал с золотой цепочки, гнездящейся в углублении гладкой шеи Брирели Бердетт. Ее пышные темные волосы имели более светлые оттенки, чем на свадьбе. Рука, не украшенная бриллиантовым кольцом, привела к руке, украшенной полудюжиной золотых браслетов.

Майло сказал: «Вы, ребята, выглядите великолепно».

Объективно, они оба так и сделали. Но они опустили головы, когда пробирались внутрь, держась за руки и пассивно ожидая, пока Майло расставит четыре стула по четырем сторонам.

«Садитесь где угодно, мистер и миссис Б. Устраивайтесь поудобнее».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже