«Толпа». Старик оперся на стол и наклонился поближе. «Итак. Один из ИГИЛ ползет по пустыне. Он видит вдалеке другого парня и направляется к нему. Оказывается, это старый еврей, продающий галстуки. «Дай мне воды», — кричит он. Еврей говорит: «Воды нет, только галстуки. Красивые шелка, дизайнерские этикетки, потрясающие цены». Парень из ИГИЛ сходит с ума, угрожает отрубить еврею голову. Еврей говорит: «Моя вина, что у меня только галстуки? Кстати, осталось несколько вискозных тканей, они выглядят как шелк и еще дешевле». Парень из ИГИЛ сходит с ума . Тянется за ножом, чтобы отрубить еврею голову, и понимает, что у него ее нет. Ничего нет. Плюс он слаб, устал и хочет пить. Еврейский парень говорит: «У меня тоже есть трикотаж, очень в стиле Лиги плюща, но если вам нужна вода, то в миле отсюда есть место». Парень из ИГИЛ убегает. Через час он ползет обратно к еврейскому парню, выглядя еще более ошарашенным , высунул язык, тяжело дышит, он весь в беспорядке. Еврейский парень говорит: «Что, ты не мог его найти?» ИГИЛ мешугенах — он уже еле разговаривает, больше похоже на карканье — он говорит: «Я нашел, все в порядке, но им нужен галстук!»

Не дожидаясь реакции, он поспешил прочь.

Когда я перестал смеяться, Майло сказал: «Ему девяносто два, он ест все, я нахожу его вдохновляющим». Его глаза качнулись вправо. «Это, наверное, наш новый приятель».

Крепко сложенный, бритоголовый шестифутовый мужчина с кожей цвета горячего шоколада стоял около толпы. Пятидесятилетний, серый костюм из акульей кожи, черная рубашка, серебристый галстук. Оценив комнату, он кивнул и направился к нам.

Майло сместился влево, давая Маркусу Кулиджу место между нами.

Кулидж сказал: «Приятно познакомиться, Майло».

«То же самое, Маркус».

«Марк в порядке». Кулидж расстегнул пиджак, обнажив след наплечной кобуры. Когда он скользнул внутрь, его глаза метнулись ко мне.

Майло сказал: «Доктор Алекс Делавэр, наш консультирующий психолог».

«Доктор». Кулидж и я пожали друг другу руки. Когда он уселся и поправил галстук, он сказал: «Психолог. У вас есть один на полный рабочий день?»

«Нет, по мере необходимости».

«В моей ситуации сложно сказать, что мне нужно, с точки зрения психологии. Может, немного гипноза, убедить хищников, что они лемминги, и сбросить их со скалы?» Кулидж расправил салфетку на коленях. «Пастрами уже в пути?»

«Мы еще не заказали». Майло посмотрел на стойку и кивнул. Мел робко подошел к нам, неся две кружки кофе. Ему потребовалось некоторое время, чтобы добраться до кабинки. Поставив чашки с большой осторожностью, он посмотрел на Кулиджа. «Наконец-то мы получим шефа полиции?»

Майло сказал: «Это детектив Кулидж».

«Два детектива и психоаналитик. Заходим в бар. Ой-ой, нет, это ресторан. Ты тоже хочешь кофе — твое имя Кэлвин?»

«Марк. Я возьму чай. Эрл Грей, если у тебя есть».

« Ведди утонченный», — сказал Мэл. «Что будет в плане еды, Oh Ye Three Magi?»

Майло сказал: «Детектив Кулидж и я будем есть пастрами».

«Я рекомендую с жиром», — сказал Мэл. «Иначе вкуса нет».

«Абсолютно верно», — сказал Кулидж.

«Холестериновая храбрость, она нужна нам в детективах. Ты, Карл Юнг?»

«Сейчас кофе, ростбиф и пастрами на вынос».

«Что, ты ешь в одиночестве? Это не какой-то невроз?»

«Отнесу домой своей девушке».

«Подруга, а не жена? Почему бы не посвятить себя — не отвечай на этот вопрос», — сказал Мэл.

«У меня самого была такая. Подруга. Делала как жена. Дважды. Так что я понял».

Он подошел достаточно близко, чтобы я уловил его запах. Старая одежда плюс Old Spice. «Хочешь, чтобы это звучало экзотично, Док, назови ее своей любовницей » .

Он побрел прочь.

Марк Кулидж сказал: «Развлечения и никакой платы за вход?»

Майло сказал: «Западный Лос-Анджелес — это магазин полного цикла услуг».

«Мне повезло, что у меня есть фастфуд».

Молодая официантка принесла Кулиджу чай. «У Мэла перерыв, я его заменю».

Мэл помахал рукой, стоя у стойки, а затем продолжил разговор с женщиной, которая была на пару десятков лет моложе его и на голову выше.

Марк Кулидж сказал: «Готов выслушать ваше дело».

Майло его просветил.

Кулидж сказал: «Четверо в лимузине, двое в Camaro. Что дальше, один в Prius? Половина одного на Harley?»

«Прикуси язык».

«Считайте, что это укус. Значит, связь между моими жертвами и вашими заключается в том, что МакГанн работал в том месте, где жил этот Альварес?»

«Вот и все, пока».

«Вы думаете, она узнала что-то об Альваресе, сунула в это свой нос и попала в беду?»

«На данный момент это единственное, что имеет смысл».

«Если только это не ублюдок, которому нравится убивать людей и прятать их в машинах».

Кулидж отпил чаю, положил пакетик на блюдце чашки. «Я уверен, что ты чувствуешь то же, что и я, по поводу совпадений. Так что да, трудно не видеть Макганна как неродственника , но есть различия. Твоя штука звучит замысловато. Все эти позы — как одна из тех рождественских штучек — ясли, но зло».

«Алекс называет это постановкой».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже