«Как тебя звали?»

'Делавэр.' Я добавил свою профессию.

Полковника Хеджворта в данный момент нет на месте. Хотите поговорить с майором Данлэпом?

«Это тоже нормально».

«Вы не могли бы немного подождать?»

Шесть ударов сердца. Затем еще один медленный голос. Мужской баритон.

«Майор Данлэп».

«Это Алекс Делавэр». Я снова сказал, кто я по профессии.

'Хм. Что я могу сделать для вас?'

«Мы изучаем закономерности передачи вирусных эпидемий, в частности гриппа и пневмонии, в относительно закрытых помещениях, таких как тюрьмы, частные школы и военные базы. Затем мы сравниваем эти данные с данными контрольных групп из нормальной популяции».

«Эпидемиологическое исследование?»

«Мы работаем на факультете педиатрии. «В настоящее время мы все еще собираем первоначальные данные, и Форт Джексон упоминался как возможный вариант».

'Хм.' Долгое молчание. «Вы получили грант на это исследование?»

'Еще нет. Просто немного денег, чтобы начать проект. Подаем ли мы заявку на полное финансирование, зависит от первоначальной информации, которую получим. Если мы это сделаем, то это нужно будет сделать вместе.

Нами и людьми, согласившимися принять участие в исследовании. Мы покроем все накладные расходы.

«Все, что нам нужно, — это доступ к фактам и цифрам».

Он усмехнулся. «Мы предоставляем вам нашу статистику, а вы ставите наше имя под каждой написанной вами статьей?»

«Это верно, но мы также открыты для научных предложений».

«Какую медицинскую школу вы упомянули еще раз?»

Я ему рассказал.

Еще один смех. «Я думаю, это довольно заманчивое предложение для нас, если бы я мог еще беспокоиться о таких вещах. Да, я думаю, вы можете записать наше имя. На данный момент, без необходимости брать на себя окончательные обязательства прямо сейчас. «Сначала мне придется проконсультироваться по этому вопросу с полковником Хеджвортом».

«Когда он вернется?»

Он снова рассмеялся. Она вернется через несколько дней. Дайте мне, пожалуйста, ваш номер телефона.

Я дала ему свой номер и сказала: «Это мой личный номер, по нему легче дозвониться».

«А как тебя звали?»

'Делавэр.'

«Точно как государство?»

'Да.'

«А вы связаны с факультетом педиатрии?»

«Да», — сказал я. Технически это было правдой, но я надеялся, что он не станет копать слишком глубоко и не обнаружит, что я уже много лет не преподавал.

'Отлично. «Я перезвоню вам как можно скорее», — сказал он. «Если вы не получите от меня известий, скажем, через неделю, вам следует позвонить еще раз самому».

«Я так и сделаю, майор, и большое вам спасибо».

«Не упоминай об этом».

«Однако я был бы признателен, если бы вы дали мне немного информации заранее».

«В отношении чего?»

«Можете ли вы вспомнить, была ли на вашей базе эпидемия гриппа или пневмонии за последние десять лет?»

«Десять лет? Хм. Я не так давно здесь. Несколько лет назад у нас здесь было довольно много случаев менингита, но это были бактериологические заболевания. «Очень раздражает».

«Мы ограничиваем исследования вирусными заболеваниями дыхательной системы».

Думаю, я могу это для вас проверить. «Не могли бы вы подождать минутку?» Прошло две минуты.

Капитан Кац. Могу я чем-нибудь помочь?'

Я повторил свою просьбу.

«Данные за те давние времена отсутствуют в нашем компьютере», — сказал он. «Могу ли я перезвонить вам по этому поводу?»

'Пожалуйста. Спасибо.'

Я повесил трубку, чувствуя себя крайне расстроенным. Я знал, что информация хранится на чьем-то жестком диске или дискете и ее можно мгновенно извлечь нажатием нужной кнопки.

Майло позвонил только в четыре часа.

«Я пытался узнать как можно больше о вашей семье Джонс», — сказал он. В архиве коронера имелся бланк о смерти первого ребенка. Чарльз Лайман Джонс Четвертый.

Ничего, что могло бы вызвать у него подозрения. «Синдром внезапной детской смерти, подтвержденный вашей подругой Стефани и подтвержденный Ритой Колер».

Последний является заведующим кафедрой общей педиатрии. Начальник Стефани. «Изначально она была лечащим врачом, но когда Чад умер, ее не было в городе».

'Хм. Ну, все выглядит очень здорово. Что касается родителей, то я уже могу сказать следующее: они живут в Западной долине и вовремя платят налоги на недвижимость. «Это значительная сумма, поскольку у них всего пятьдесят участков».

'Пятьдесят? Где?'

«В том месте, где они живут. Земля вокруг принадлежит им. Неплохо для учителя, не правда ли?

«Учитель со своими деньгами».

«Без сомнения. Более того, они, похоже, ведут довольно простую жизнь.

Чарльз Лайман Третий ездит на четырехдверном Volvo 240 1985 года выпуска. В прошлом году он получил штраф за превышение скорости и два штрафа за неправильную парковку.

Все оплачено. Синди Брукс Джонс водит Plymouth Arrow и никогда не нарушала правила дорожного движения. «То же самое касается и той сварливой медсестры, если ее зовут Виктория Джун Боттомли, если она родилась 24 апреля 1936 года и живет в Сан-Вэлли».

«Это может быть правдой».

«Пока мне не удалось обнаружить ничего необычного».

«Вы, видимо, не получили моего сообщения».

'Нет. Где и когда?

«Около одиннадцати часов. «Я передала это сестре Рика».

«Я не получал срочного сообщения».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже