«Нет, дорогая, мы влюблены, нам больше ничего не нужно», — сказала Мередит, отмахиваясь от нее. Винная карта была подперта между солонками и перечницами. Она вытащила ее и изучила. Шевелила губами. На них образовались крошечные капельки. Ее гладкий, коричневый лоб сморщился.

Она отложила список и вытерла пот со рта.

«Поймала меня», — сказала она. «Дислексик. Не неграмотный — я, наверное, знаю больше о том, что происходит, чем ваш среднестатистический сенатор-мудак. Но это требует усилий

— маленькие хитрости, чтобы слова имели смысл». Еще одна широкая улыбка. «Вот почему мне нравится работать с голливудскими придурками. Никто из них не читает».

«Из-за дислексии ты пошла в исправительную школу?»

«Я не пошла, Алекс. Меня послали. И нет, это не было официальной причиной. Официальной причиной было то, что я вела себя неподобающе. Один из ваших причудливых маленьких терминов для обозначения непослушной девочки — хочешь узнать, как?»

«Если хочешь, расскажи мне».

«Конечно, я бы хотела, я эксгибиционистка. Нет, зачеркни это. Какое тебе дело?» Она облизнула губы и улыбнулась. «Достаточно сказать, что я узнала о членах, когда была слишком маленькой, чтобы оценить их по достоинству». Она протянула мне свою кружку, как будто это был микрофон. «И почему это было, Претендент Номер Один? Почему, ради стиральной машины с сушкой и поездки на Гавайи, милая молодая штучка из Сьерра-Мадре осквернила себя?»

Я не говорил.

«Базз», — сказала она. «Извини, Номер Один, это недостаточно быстро. Правильный ответ: низкая самооценка. Корень всех зол двадцатого века, верно?

Мне было четырнадцать, и я едва умела читать, поэтому вместо этого я научилась делать минеты с динамитом».

Я посмотрел на свой кофе.

«О, слушай, я его опозорила — не волнуйся, я в порядке. Черт возьми, горжусь своими минетами. Работай с тем, что у тебя есть». Ее улыбка была огромной, но ее трудно было оценить.

«Однажды роковым утром мама обнаружила странные, противные пятна на моем выпускном платье для выпускного в средней школе. Мама проконсультировалась с ученым доктором Дэдди, и они вдвоем устроили совместную истерику. В тот день, когда закончилась школа, меня отправили на дикие и мохнатые холмы Санта-Барбары. Маленькие коричневые униформы, уродливые туфли, койки для девочек, отделенные от коек для мальчиков заросшим огородом. Доктор Ботч поглаживает свою маленькую бородку и говорит нам, что это может оказаться лучшим летом в нашей жизни».

Она спрятала рот за кружкой, отломила кусочек кекса и раскрошила его между пальцами.

«Я не умел читать, поэтому меня отправили в Бухенвальд-на-Пасифике. Вот тебе и ювенальная юстиция».

«Де Бош когда-нибудь диагностировал у вас дислексию?» — спросил я.

«Шутишь? Все, что он сделал, это бросил мне эту фрейдистскую чушь: я была расстроена, потому что у мамы был папа, и я хотела его. Поэтому я пыталась быть женщиной, а не девочкой — отыгрывая — чтобы вытеснить ее ».

Она рассмеялась. «Поверьте мне, я знала , чего хочу, и это был не папа. Это были стройные, молодые, хорошо подтянутые тела и лица Джеймса Дина. И тогда у меня была сила получить все это. Я верила в себя, пока Ботч не испортил меня».

Вдруг ее лицо изменилось, размягчилось и побледнело. Она с силой поставила кружку, встряхнула волосами, как мокрый щенок, и потерла виски.

«Что он с тобой сделал?» — спросил я.

«Вырвала душу», — бойко сказала она. Но, говоря это, она откинула пряди волос вперед и спрятала лицо.

Долгое молчание.

«Блин», — наконец сказала она. «Это сложнее, чем я думала. Как он меня подставил? Тонко. Ничего, за что он мог бы сесть в тюрьму, дорогая. Так что скажи своим приятелям-полицейским, чтобы снова выдавали штрафы за парковку, вы никогда его не поймаете.

К тому же он, должно быть, уже старый. Кто потащит бедного старого пердуна в суд?

«Он мертв».

Волосы упали. Ее глаза были очень неподвижны. «Ох... ну, это нормально для меня, приятель. Это было, случайно, долго и болезненно?»

«Он покончил с собой. Он болел некоторое время. Несколько инсультов».

«Как покончил с собой?»

«Таблетки».

"Когда?"

«Тысяча девятьсот восемьдесят».

Глаза сузились. «Восемьдесят? Так что это за чушь про расследование?»

Ее рука метнулась вперед и схватила мое запястье. Большая, сильная женщина.

«Признавайся, психопат: кто ты и что все это значит на самом деле?»

Несколько голов повернулись. Она отпустила мою руку.

Я достал удостоверение личности, показал ей и сказал: «Я сказал тебе правду, и речь идет о мести».

Я перечислил убийства, совершенные по причине «плохой любви», назвав имена жертв.

Когда я закончил, она улыбалась.

«Ну, мне жаль остальных, но…»

«Но что?»

«Плохая любовь», — сказала она. «Обернуть его собственное дерьмо против него. Мне это нравится».

«Плохая любовь — это то, что он сделал ?»

«О, да», — сказала она сквозь стиснутые челюсти. «Плохая любовь означает, что ты никчемный кусок дерьма, который заслуживает плохого обращения. Плохая любовь к плохим маленьким детям — как психологическая акупунктура, эти крошечные иголки, уколы, выкручивания».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже