«У Пикера есть лицензия пилота».

Он покачал головой. «Я должен поговорить с ними. Эти мины представляют реальную опасность, если он попытается приземлиться. Я установил колючую проволоку вдоль восточной стены моей собственности, чтобы никто не перелез через нее. Мне лучше пойти туда прямо сейчас».

«Он может быть невосприимчив», — сказал я.

«О... да, вы, вероятно, правы. Тогда завтра утром... Теперь, что касается вашего отдыха здесь, в доме, у нас нет приема телевидения, но радио в вашей комнате должно работать. Также есть небольшая библиотека с другой стороны столовой». Он слегка помахал рукой. «Переделанная серебряная комната. Вы, возможно, не найдете там много интересного. В основном сжатые книги и биографии. В вашем офисе и в моем есть еще много книг. Периодика поступает вместе с провизией. Если есть что-то конкретное, что вам интересно почитать, я сделаю все возможное, чтобы найти это для вас».

Он медленно наклонился и погладил Спайка. «Ну, теперь я тебя отпущу. Тебе что-нибудь нужно?»

Робин сказал: «На улице так приятно, что я подумал, что мы могли бы прогуляться еще немного».

Морленд радостно кивнул. «Вы заметили сладость в воздухе?

Я сажала ради аромата. Плюмерия, ночной жасмин, старые розы, всякие штуки».

«Сборщик сказал, что почва плохая», — сказал я.

«Он прав. Все остатки вулканического пепла попали в джунгли, а остальная часть острова слишком богата солью и кремнием. В некоторых местах земля опускается всего на пару футов, прежде чем вы натыкаетесь на кораллы. За исключением нескольких сосен, посаженных японцами, это место было кустарником, когда я его купил. Я привез лодки верхнего слоя почвы и добавок. На это ушли годы. Получилось довольно неплохо. Хотите посмотреть — нет, простите, я не буду прерывать вашу прогулку».

«Мы бы с удовольствием», — сказал Робин.

Он моргнул. «Я думаю, ты добр к старому зануде. Но в моем возрасте берешь то, что получаешь — пошли, собачонка».

За домом был двор, засаженный розовыми садами с бирючиной и аккуратно подстриженными цветниками. Большие хвойные деревья, некоторые из которых были подрезаны в скудном, изящном японском стиле. Затем более свободные посадки пальм и папоротников и дорожки из щебня, выложенные низкорослыми лилиями. Искусно размещенные прожекторы обеспечивали ровно столько освещения, чтобы было достаточно для безопасного прохода. Ботанические ароматы смешивались в странных сочетаниях. Иногда результат был приторным.

«Это уходит корнями в прошлое», — сказал Морленд, указывая на деревянную беседку в задней части лужайки. Сбоку высоковольтные точки высвечивали травяной теннисный корт без сетки, затем еще больше травы. Слева стояла группа зданий с плоскими крышами: одно огромное строение, похожее на ангар, и несколько сараев поменьше.

Морленд подвел нас к ним, сказав: «Слишком темно, чтобы что-то разглядеть, но у меня за беседкой есть всякая всячина. Цитрусовые, сливы, персики, столовый виноград, бананы, овощи. Можете смело отправляться собирать завтра. Все можно есть».

«Вы самодостаточны?» — спросил я.

«По большей части. Мясо, рыбу и молочные продукты я покупаю для персонала и гостей. Раньше я держал стадо коз ради молока, но мы не потребляли достаточно, чтобы оправдать его. Как я вам написал, я провожу исследования в области питания.

Иногда для деревни остается излишек».

«Выращивают ли люди в деревне что-нибудь?»

«Немного», — сказал он. «Это не сельскохозяйственная культура».

Когда мы приблизились к хозяйственным постройкам, он сказал: «Это мои офисы, лаборатории и склады. Твой офис — ближайшее бунгало, и я также выделил для тебя студию, Робин, прямо по соседству. Хорошая комната с окнами на север и мансардным окном. Моя жена раньше рисовала там. Как твое запястье?»

"Лучше."

Он снова остановился. «Можно?» Подняв ее руку, он очень осторожно согнул сустав. «Никакого хруста. Хорошо. Лед при остром воспалении и тепло при боли. Держите его расслабленным, и он должен хорошо срастись. Южная лагуна остается очень приятной круглый год. Плавание — это упражнение с низким сопротивлением, которое укрепит мышцы, не перегружая сустав».

Отпустив ее руку, он посмотрел в темноту.

«Наверное, мне стоит перекопать часть этого газона. Это невероятно трудоемко и бесполезно, но я вырос на ранчо, и запах свежей травы возвращает меня в детство».

«Где ранчо?» — спросил я.

«Сонома, Калифорния. Отец выращивал сливы Санта-Роза и виноград Пино-нуар».

Мы продолжили идти.

«Вы принимаете здесь пациентов?» — спросил я.

«Нет, это делается в городской поликлинике. Рентгеновский аппарат там есть, и это намного удобнее для жителей деревни».

«Итак, какие у вас здесь лаборатории?»

«Исследования. Я давно интересуюсь альтернативными пестицидами — кто-нибудь из вас брезглив?»

«О чем?» — спросил Робин.

«Естественное хищничество». Он моргнул. «Бесхребетные создания».

«Если они ползают по мне, значит, я ползаю».

Он рассмеялся. «Я очень надеюсь, что нет, дорогая. Если тебе когда-нибудь будет интересно, у меня есть несколько очень интересных образцов».

«Вы держите здесь живые образцы?»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже