«Вас когда-нибудь кусали?» — спросил я.

«Часто», — улыбнулся он. «Но только среди человеческих детей, которые не хотели вакцинироваться».

«Очень впечатляюще», — сказал я, надеясь, что мы прошли. Но между пальцами Морленда оказалась еще одна пуля, и прежде чем я успел это понять, еще один угол сетки оттянулся назад.

На этот раз не болталось. Он бросил еду в клетку сороконожки с высоты одного фута.

Животное проигнорировало это.

Морленд сказал: «Будь по-твоему», — и снова закрепил верх.

Он направился по центральному проходу, а мы последовали за ним.

«Вот и все. Надеюсь, я вас не оттолкнул».

«Значит, ваши исследования в области питания посвящены именно им», — сказал я.

«В первую очередь. Они могут многому нас научить. Я также изучаю веб-шаблоны, разные другие вещи».

«Удивительно», — сказал Робин.

Я уставился на нее. Она улыбнулась уголком рта. Ее рука потеплела. Ее пальцы начали щекотать мою ладонь, затем опустились. Сползая вниз по внутренней стороне запястья.

Я попытался вырваться, но она держала меня крепко. Полная улыбка.

«Я рад, что ты так думаешь, дорогая», — сказал Морленд. «Некоторые люди испытывают отвращение. Неизвестно».

Позже, в нашем номере, я попытался отомстить, подойдя к ней сзади, когда она смывала макияж, и легонько почесав ей шею.

Она взвизгнула и вскочила на ноги, схватив меня, и мы оказались на полу.

Я залез на нее сверху и пощекотал ее еще немного. «Интересно? И вдруг я живу с Женщиной-пауком ? Начнем новое хобби, когда вернемся?»

Она рассмеялась. «Во-первых, давайте узнаем рецепт этих гранул…

На самом деле, это было увлекательно, Алекс. Хотя теперь, когда я оттуда вышел, мне снова становится жутко.

« Размер некоторых из них», — сказал я.

«Это был не совсем обычный вечер, это точно».

«Что вы думаете о нашем хозяине?»

«Очень эксцентрично. Но изысканно. Мило».

"Дорогой?"

«Я не против этого с его стороны. Он из другого поколения. И, несмотря на свой возраст, он по-прежнему страстный. Мне нравится страсть в мужчине».

Она освободила руку и провела ею по моей. «Кучи-ку!»

Я прижал ее к себе. «Ах, моя маленькая Ликоза, я тоже страстная !»

Она потянулась. «Похоже на то » .

Я оскалил зубы. «Держи меня и раздави, Арахноделла, — преврати меня в жидкость».

«Ты смеешься, — сказала она, — но только подумай, что я могла бы сделать, будь у меня еще шесть рук».

Глава

8

На следующее утро за завтраком нас ждали ласты, трубки, полотенца и маски.

«Джип впереди», — сказала Глэдис.

Мы быстро поели и нашли машину, припаркованную у фонтана. Одна из тех голых моделей с брезентовым верхом, которые так любят дети в Беверли-Хиллз и Сан-Марино, когда притворяются сельскими жителями. Эта была настоящей: запотевшие пластиковые окна, грубая белая краска, никакой стереосистемы за четыре цифры.

Как только я завел двигатель, из дома выскочили Пикеры, махая мне руками.

«Подвезти в город?» — крикнул Лайман. Они снова были в хаки, с зелеными шляпами. На шее у него висел бинокль, а в бороде расцвела широкая желтая улыбка. «Поскольку это было наше одолженное транспортное средство, не вижу, как вы можете прилично отказаться».

«Я бы об этом не подумал», — сказал я.

Они забрались сзади.

«Спасибо», — сказала Джо. Ее глаза налились кровью, а рот был плотно сжат.

Спайк, сидя на коленях у Робина, проворчал:

«Поговорим о брахицефалии», — сказал Пикер. «Он может дышать?»

«По-видимому», — сказал Робин.

«Где бы вам хотелось, чтобы я вас высадил?» — спросил я.

«Я тебя направлю. На этой штуке ужасные толчки, так что следи за выбоинами».

Я проехал через ворота, джип скользил по свежему асфальту, мчась по дороге, вымощенной пальмами. Вскоре показался океан, чистый, нетронутый прибоем. Когда мы приблизились к гавани, вода устремилась к нам; ехать к ней было все равно что падать в коробку с сапфирами. Я вспомнил комментарий Пэм о большой синей пощечине.

Пикер сказал: «Вы заметили дисковые телефоны в доме? Слава богу, это не две банки и веревка».

Робин положила руку мне на ногу и повернулась к нему, улыбаясь. «Если тебе не нравится, зачем оставаться?»

«Нам нравится», — быстро сказала Джо.

«Отличный вопрос, мисс Крафтсперсон», — сказал ее муж. «Если бы это зависело от меня, мы бы не оставались. Если бы это зависело от меня, мы бы не оставались в радиусе тысячи миль от этого острова. Но исследования доктора Вайфа срочные. Слышал, вы видели зоо-этту вчера вечером. Богатая версия светлячка в банке. Никакой систематизации. С научной точки зрения это пустая трата времени».

Спайк поднял голову и уставился. Пикер попытался погладить его, но он отступил и снова свернулся на коленях Робина.

«Кобалы, — сказал Пикер, — всегда выбирают самок » .

«Это неправда, Ли», — сказала его жена. «Когда я была маленькой, у нас был миниатюрный шнауцер, и он предпочитал моего отца».

«Потому что, дорогая, он познакомился с твоей матерью».

Он не прочь посмеяться сам по себе. «Гормоны. Собаки охотятся на женщин, мужчины — на сук».

Он начал напевать. Спайк зарычал.

«Я не меломан», — сказал Пикер.

«Наоборот», — сказал Робин. «Ему нравится мелодия, но кислые ноты сводят его с ума».

На Фронт-стрит Пикер сказал: «Идите направо».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже