«Никогда не видел ничего подобного во Франции».

Робин погладил Спайка, а Гарри Амальфи откинул голову назад. «Хорошо проводите время, мисс?»

«Очень даже».

«Доктор хорошо к вам относится?»

Она кивнула.

«Ну, не рассчитывай на это». Он облизнул палец и поднес его к ветру.

«Хочешь тоже подняться в воздух?»

"Нет, спасибо."

Он рассмеялся, закашлялся и сплюнул на землю. «Нервничаешь?»

«Может быть, в другой раз».

«Не волнуйтесь, мисс, мои самолеты смазаны и настроены. Я — единственный способ летать здесь».

«Спасибо за предложение», — сказал я и завершил поворот. Амальфи положил руки на бедра и наблюдал за нами, подтягивая шорты. Сборщики вошли в дом со Скипом.

Когда я уезжал, я оглянулся и поближе рассмотрел дом поменьше. Белый молдинг вокруг двери был кольцом акульих челюстей.

Я вышел на Фронт-стрит и поехал обратно в сторону Саут-Бич. Человек с палочками для еды все еще стоял перед Дворцом, и на этот раз он встал, когда мы приблизились, и помахал руками, как будто ловя такси.

Я остановился, и он побежал к обочине. Ему было около сорока, он был среднего роста и худощавого телосложения, с черными волосами, зачесанными на лоб, и черными усами, слишком тонкими, чтобы их было видно издалека. Остальная часть его лица была землистой и гладкой, почти безволосой. На нем были широкие черные солнцезащитные очки Porsche, синяя рубашка с короткими рукавами на пуговицах, брюки из сирсакера и кроссовки Top-Siders. За его столом стоял набитый Filofax рядом с тарелкой лапши с чем-то еще и три пустых Sapporos.

Он сказал «Том Кридман» тоном, который говорил, что мы должны узнать это имя. Когда мы этого не сделали, он недовольно улыбнулся и щелкнул языком. «LA, верно?»

"Верно."

«Нью-Йорк», — сказал он, указывая на свою грудь. «До этого округ Колумбия работал в новостном бизнесе». Он помолчал, затем бросил имена телевизионщиков

сеть и две крупные газеты.

«А», — сказал я, как будто все было ясно. Его улыбка потеплела.

«Не хочешь ли выпить со мной пива?»

Я посмотрел на Робин. Она кивнула.

Мы вышли и подошли к его столику, Спайк на буксире. Он посмотрел на собаку, но ничего не сказал. Затем он просунул голову в открытую дверь ресторана. «Жаки!»

Вышла статная женщина, держа в руке скомканное полотенце. Ее длинные темные волосы были густыми и волнистыми, венчая пухлогубое золотистое лицо. Несколько морщин, но молодая кожа. Ее возраст было трудно определить — где-то от двадцати пяти до сорока пяти.

«Новые гости в замке Ножей», — сказал ей Кридман. «Раунд для всех».

Жаки улыбнулась нам. «Добро пожаловать в Арук».

«Что-нибудь поесть?» — спросил Кридман. «Я знаю, что еще рано, но я обнаружил, что китайская еда на завтрак — это отличный тонизирующий напиток. Наверное, весь этот соевый соус повышает кровяное давление».

"Нет, спасибо."

«Ладно», — сказал Кридман Жаки. «Просто пиво».

Она ушла.

«Ножевой замок?» — спросил Робин.

«Местное прозвище вашего жилья. Разве вы не знали? Японцы владели этим островом; особняк Морленда был их штаб-квартирой. Они использовали местных жителей в качестве рабов, чтобы делать всю грязную работу, импортировали еще больше. Затем Макартур решил захватить все от Гавайев до Токио и разбомбил их к чертям. Когда выжившие японские солдаты пытались закрепиться, рабы схватили все острые предметы, которые смогли найти, покинули свои казармы и закончили работу. Остров Ножей».

Я сказал: «Доктор Морленд сказал, что это из-за формы».

Кридман рассмеялся.

«Похоже, вы провели какое-то исследование», — сказал я.

«Старые привычки».

Жаки принесла пиво, и он бросил ей доллар чаевых. Она выглядела раздраженной и быстро ушла.

Кридман поднял бутылку, но вместо того, чтобы пить, потер верхнюю часть ладони о стекло.

«Что привело вас сюда?» — спросил я.

«Немного отвлекся от реальности. Слишком долго бежал с воротилами и воротилами Кольцевой дороги».

«Вы освещали политику?»

«Во всем своем пошлом великолепии». Он поднял бутылку. «К островному оцепенению».

Пиво было ледяным и восхитительным.

Робин взял меня за руку. Кридман еще немного погладил бутылку, потом Filofax. «Я работаю над книгой. Научно-популярный роман — перемены в жизни, изоляция, внутренняя революция. Островная мистика в ее связи с духом времени конца века». Он улыбнулся. «Больше сказать не могу».

«Звучит интересно», — сказал я.

«Мой издатель на это надеется. Заставил их заплатить мне достаточно, чтобы они надорвали свои задницы, продвигая меня».

«Арук — ваш единственный объект или вы бывали и на других островах?»

«Путешествовал больше года. Таити, Фиджи, Тонга, Маршалловы острова, Гуам, остальные Марианские острова. Приехал сюда в прошлом году, чтобы начать писать, потому что место мертвое, никаких отвлекающих факторов».

Сделав большой глоток, он снова рассмеялся с закрытым ртом. «И как долго ты здесь будешь?»

«Вероятно, через пару месяцев», — сказал я.

«Зачем именно вы здесь?»

«Помогаю доктору Морленду организовать его данные».

«Медицинские данные?»

«Все, что у него есть».

«Какие-то конкретные заболевания вас интересуют?»

«Нет, просто общий обзор».

«Для книги?»

«Если там есть книга».

«Вы ведь психолог, да?»

"Верно."

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже