Слишком   много   огня...   Я   не   мог   двинуться   с   места,   не   мог   ни   на   секунду   отпустить   узлы

заклятий... Потом... Не помню.

— Спасибо, — сказал Алабирк. — Ты нас всех спас.

Дэвид подошел к Фили:

— Дай-ка руку. Попробую помочь.

— Ты ж говорил, что не умеешь! — удивился гном.

Поскольку вдаваться в подробности посвящения на острове не имело смысла, Дэвид, уже

плетя заклятие для сращивания костей, коротко ответил:

— Знахарь научил.

Здоровой рукой Филлер оттолкнул колдуна:

— Вон, Мелимону помоги! У меня все... еб, больно-то как!.. все нормально.

Дэвид кивнул, приблизился к Мелимону. Опустился рядом на колени...

Через несколько минут он покачал головой.

—  Не   могу...   Слишком   серьезные   повреждения...   Слишком   много   крови  потерял...   Его

гэемон не... Я хочу сказать — Мелимон уже не может принимать ту силу, которую я ему даю. Он

умирает... Я могу задержать его душу еще, может быть, на час... на день... но не больше.

Фили, скрепя зубами от боли, поднялся. Превозмогая усталость, подошли и остальные.

— Тогда отпусти его, — негромко молвил Родерик. — Незачем мучить... Нет, погодь!

Можешь сделать так, чтобы он пришел в себя? Хоть ненадолго. Мы хотим с ним проститься.

— Да, — сказал Дэвид, — могу.

Он соединил ладони и влил в тело гнома огромное количество энергии — все, что смог

собрать.   Он   знал,   что   таким   образом   лишь   ускорит   смерть   Мелимона   —   уже   начавший

разрушаться   гэемон   не   мог   справиться   с   такой   порцией,   но   на   какое-то   время   она   оказала

требуемое действие: Мелимон несколько раз моргнул, а затем широко распахнул глаза.

— Что... происходит?.. — Он молчал почти минуту. — Я... умираю?..

— Да, — не стал врать Родерик. — Дравнир и Дубалин уже, небось, заждались тебя на

пиру, дурья твоя башка. Мыслю, Сеорида и Эттиля, ты тоже там встретишь. Хотя они были всего

лишь человеками, а черт его знает, что с человеками после смерти происходит? — Но верю, в

кружке пива Хозяин им не откажет. Уж больно хорошо сражались они. И пали, как герои.

Мелимон слабо улыбнулся.

— Прощай, — сказал Фили, высморкавшись. — Ты был хорошим товарищем. Я знал, что

ты всегда сумеешь прикрыть мою спину.

— К тебе за спину... когда ты грызешь... щит... только дурак... встанет... — прошептал

Мелимон.

— Он шутит, — тихо сказал Родерик. — Дэвид, можбыть он... все-таки... а?

Дэвид покачал головой, вливая в гнома очередную порцию энергии.

— Еще несколько минут... В лучшем случае.

— Колдун, завязывай... с ворожбой... — Лицо Мелимона на мгновение исказила гримаса

боли. — Мне пора...

— Как это пора? — громко сказал Янган. — А обо мне забыл? Ладно, буду краток. Ты был

самым веселым гномом на моей памяти. На ваших дурацких именах язык сломаешь, но уж твое-то

имя я запомню — благо оно не слишком длинное. Если у меня когда-нибудь будет сын, так его и

назову.

Мелимон выплюнул сгусток крови и с неожиданной силой сказал:

— А ты был... самым тупым... майрагином... среди всех, кого я знал.

Это, видимо, была какая-то старая обидная шутка, ходившая в отряде, поскольку Дэвид ее

смысла не понял, а вот лицо Янгана вдруг напряглось, и улыбка слетела с лица. Через секунду,

правда, он уже хохотал.

— Тебя даже смерть не изменит, чертов коротышка! Если бы ты не стоял одной ногой в

могиле, я бы тебе сам голову открутил!..

— Нет... это я бы тебе... открутил все... лишнее... — сказал Мелимон. — Где Тали?..

— Я здесь. — Талеминка опустилась на колени. Она улыбалась и плакала одновременно.

Плакала, видя смерть своего друга, и улыбалась, слыша его слова.

Мелимон долго молчал. Затем произнес:

— Мы... ссорились... слишком часто...

— Прости меня.

— Нет, послушай... я должен сказать... Мы верим, что после... смерти... будем пировать...

под землей, за столом Хозяина... нашего бога... Но я... не хочу... в Чертоги... мне они... не нужны...

Мелимон сжал руку девушки.

— Я хочу... вернуться... родиться... среди людей...

—  Что  ты такое  говоришь?!.  —  пораженно выдохнул старейшина.  Ни  одному  живому

гному он не простил бы такого кощунства.

— Почему? — спросила Талеминка.

—   Потому   что   я   всегда...   только   тебя...   —   тихо   ответил   Мелимон.   —   Мы   слишком

разные... Ты как ветер... Ты человек, а я... гном... Жалею только... что не отрезал уши... — Он

яростно   глянул   на   Янгана.   —   Этим   трем...   ебырям...   Я   любил   тебя...   больше   жизни...   даже

больше... золота... больше всего... что у меня было... Я... вернусь.

Он   содрогнулся   и   затих.   Полуоткрытые   глаза   уставились   в   небо.   Талеминка   глухо

зарыдала, спрятав лицо в ладонях.

— Все, — сказал Дэвид, опуская руки. — Кажется, только со мной он попрощаться не

успел...

Фили пожевал губами, а потом выдал:

— Я ж говорил: не надо было в этой гостинице останавливаться!

***

Близился рассвет.  Когда они вернулись на  поле  боя, чтобы забрать тела своих друзей,

обнаружилось, что лошадь Сеорида вернулась и теперь стоит над погибшим. Янган попытался

отвести ее в лагерь, но она жалобно заржала и, мотая головой, отошла на несколько шагов. С

большим трудом удалось ее успокоить и увести.

Перейти на страницу:

Похожие книги