Kohler was staring into the annihilation chamber with a look of utter amazement at the spectacle he had just seen.Колер молча смотрел через затененное стекло в аннигиляционную камеру. То, что он увидел, его потрясло.
Robert Langdon was beside him, looking even more dazed.Рядом с ним стоял Роберт Лэнгдон, которого этот спектакль поразил еще больше.
"I want to see my father," Vittoria demanded.- Я хочу видеть отца, - потребовала Виттория.
"I showed you the lab. Now I want to see my father."- Я показала вам лабораторию, а теперь желаю взглянуть на папу.
Kohler turned slowly, apparently not hearing her.Колер медленно отвернулся от окна. Слов девушки директор, судя по всему, просто не слышал.
"Why did you wait so long, Vittoria?- Почему вы с отцом так долго ждали, Виттория?
You and your father should have told me about this discovery immediately."Об этом открытии вам следовало немедленно сообщить мне.
Vittoria stared at him. How many reasons do you want?На это имеются десятки причин, подумала девушка, а вслух произнесла:
"Director, we can argue about this later.- Если не возражаете, директор, мы все это обсудим позже.
Right now, I want to see my father."А сейчас я хочу увидеть папу.
"Do you know what this technology implies?"- Ты представляешь, к каким последствиям может привести это открытие?
"Sure," Vittoria shot back.- Естественно! - резко бросила Виттория.
"Revenue for CERN. A lot of it.- К росту доходов ЦЕРНа! Значительному росту.
Now I want-"А сейчас я настаиваю...
"Is that why you kept it secret?" Kohler demanded, clearly baiting her.- Теперь я понимаю, почему вы все держали в тайне, - гнул свое Колер, явно стараясь уязвить собеседницу.
"Because you feared the board and I would vote to license it out?"- Ты и твой отец опасались, что совет директоров потребует запатентовать вашу технологию.
"It should be licensed," Vittoria fired back, feeling herself dragged into the argument.- Она должна быть запатентована, - сердито ответила Виттория, понимая, что директору все же удалось втянуть ее в спор.
"Antimatter is important technology. But it's also dangerous.- Технология производства антивещества - дело слишком серьезное и весьма опасное.
My father and I wanted time to refine the procedures and make it safe."Мы с отцом не спешили с сообщением, чтобы усовершенствовать процесс и сделать его более безопасным.
"In other words, you didn't trust the board of directors to place prudent science before financial greed."- Иными словами, вы не доверяли совету, опасаясь, что он пожертвует наукой во имя своей алчности?
Vittoria was surprised with the indifference in Kohler's tone.Виттория была поражена тем, с каким равнодушием директор произнес эти слова.
"There were other issues as well," she said.- Имелись и другие мотивы, - сказала она.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги