My father has been vigilant about secrecy and security."Мой отец чрезвычайно серьезно относился к вопросам безопасности и проявлял исключительную бдительность.
"Humor me," Kohler snapped, startling her.- Умоляю тебя, успокой мое сердце, - умоляющим голосом произнес Колер, ввергнув девушку в замешательство.
"What would be missing?"- Что здесь могло пропасть?
"I have no idea." Vittoria angrily scanned the lab.- Представления не имею, - сердито ответила она, оглядывая лабораторию.
All the antimatter specimens were accounted for.Все образцы антивещества находились на своих местах.
Her father's work area looked in order.Рабочее место ее отца тоже не претерпело никаких изменений.
"Nobody came in here," she declared.- Сюда никто не входил, - наконец объявила Виттория.
"Everything up here looks fine."- Здесь, наверху, все находится в полном порядке.
Kohler looked surprised. "Up here?"- Наверху? - удивленно переспросил Колер.
Vittoria had said it instinctively. "Yes, here in the upper lab."- Да, в верхней лаборатории, - машинально произнесла девушка.
"You're using the lower lab too?"- Значит, вы пользовались и нижней лабораторией?!
"For storage."- Да, но только как хранилищем.
Kohler rolled toward her, coughing again.Колер снова зашелся в кашле.
"You're using the Haz Mat chamber for storage?Откашлявшись, он подкатился ближе к Виттории и просипел: - Вы использовали камеру "Оп-Мат" для хранения?
Storage of what?"Хранения чего?
Hazardous material, what else!"Опасных материалов!
Vittoria was losing her patience.Чего же еще?" - возмущенно подумала Виттория и ответила:
"Antimatter."- Для хранения антивещества.
Kohler lifted himself on the arms of his chair.Колер от изумления даже приподнялся на подлокотниках кресла.
"There are other specimens?- Неужели существуют и другие образцы?
Why the hell didn't you tell me!"Какого дьявола ты мне об этом не сказала?!
"I just did," Vittoria fired back. "And you've barely given me a chance!"- Я собиралась сказать, но вы не дали мне этого сделать.
"We need to check those specimens," Kohler said.- Необходимо проверить эти образцы, - бросил Колер.
"Now."- И немедленно!
"Specimen," Vittoria corrected.- Образец, - поправила его Виттория.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги