| "My father wanted time to present antimatter in the appropriate light." | - Папа не торопился, желая представить свое открытие в самом лучшем свете. |
| "Meaning?" | - И что же это должно означать? |
| What do you think I mean? | "Ты еще спрашиваешь, что это должно означать?" - подумала она, а вслух сказала: |
| "Matter from energy? Something from nothing? | - Вещество из энергии, нечто из ничего... |
| It's practically proof that Genesis is a scientific possibility." | Но ведь это, по существу, научно доказывает возможность акта Творения. Разве не так? |
| "So he didn't want the religious implications of his discovery lost in an onslaught of commercialism?" | - Значит, он не хотел, чтобы религиозные последствия его открытия погибли под натиском коммерциализации? |
| "In a manner of speaking." | - В некотором роде - да. |
| "And you?" | - А ты? |
| Vittoria's concerns, ironically, were somewhat the opposite. | Виттория, как ни странно, придерживалась диаметрально противоположных взглядов. |
| Commercialism was critical for the success of any new energy source. | Коммерческая сторона вопроса имела решающее значение для успешного внедрения любого нового источника энергии. |
| Although antimatter technology had staggering potential as an efficient and nonpolluting energy source-if unveiled prematurely, antimatter ran the risk of being vilified by the politics and PR fiascoes that had killed nuclear and solar power. | Хотя антивещество, как источник чистой энергии, обладало неограниченным потенциалом, преждевременное разглашение тайны грозило тем, что новый вид экологически чистой энергии пострадает от политики и враждебного пиара так, как до него ядерная и солнечная энергия. |
| Nuclear had proliferated before it was safe, and there were accidents. | Ядерная энергия получила распространение до того, как стала безопасной, и в результате произошло несколько катастроф. |
| Solar had proliferated before it was efficient, and people lost money. | Солнечная энергия начала использоваться, еще не став экономически выгодной, и инвесторы потеряли большие деньги. |
| Both technologies got bad reputations and withered on the vine. | В результате оба вида энергии имели скверную репутацию, и перспективы их применения были туманны. |
| "My interests," Vittoria said, "were a bit less lofty than uniting science and religion." | - Мои задачи не столь грандиозны. Я вовсе не стремилась примирить науку и религию. |
| "The environment," Kohler ventured assuredly. | - Тобой больше двигала забота об окружающей среде? - высказал предположение Колер. |
| "Limitless energy. | - Неисчерпаемый источник энергии. |
| No strip mining. | Никаких открытых выработок. |
| No pollution. No radiation. | Полное отсутствие радиации и иных видов загрязнения. |
| Antimatter technology could save the planet." | Использование энергии антивещества могло бы спасти нашу планету... |