| Where had it come from? | Как вообще могло появиться здесь это священное клеймо? |
| The sacred brand seemed too difficult a hoax for someone trying to cover his tracks by casting suspicion elsewhere. | Предположение о том, что его специально подделали, чтобы пустить следствие по ложному следу, было совершенно абсурдным и не выдерживало ни малейшей критики. |
| There had to be another explanation. | Следовало искать иное объяснение. |
| Again, Langdon forced himself to consider the implausible. | Лэнгдон еще раз обдумал невозможное. |
| If the Illuminati were still active, and if they stole the antimatter, what would be their intention? | Если иллюминаты до сих пор существуют и если антивещество похищено ими, то что они могут замышлять? |
| What would be their target? | Что или кто может послужить мишенью для террористического акта? |
| The answer furnished by his brain was instantaneous. | Мозг ученого выдал ответ мгновенно. |
| Langdon dismissed it just as fast. | Но сам Лэнгдон так же быстро отмел подобную возможность. |
| True, the Illuminati had an obvious enemy, but a wide scale terrorist attack against that enemy was inconceivable. | Да, братство "Иллюминати" имело смертельного врага, но сколько-нибудь масштабный террористический акт против него со стороны иллюминатов был невозможен. |
| It was entirely out of character. | Это было совершенно не в духе братства. |
| Yes, the Illuminati had killed people, but individuals, carefully conscripted targets. | Да, иллюминаты, случалось, убивали людей. Но их целью становились отдельные личности, и каждый раз жертва тщательно выбиралась. |
| Mass destruction was somehow heavy handed. | Массовое убийство представлялось им невозможным. |
| Langdon paused. | Но с другой стороны... Лэнгдон задумался. |
| Then again, he thought, there would be a rather majestic eloquence to it-antimatter, the ultimate scientific achievement, being used to vaporize- | Но с другой стороны, что может убедительнее доказать величие науки, чем превращение буквально в ничто ее извечного врага с помощью новейшего научного достижения... |
| He refused to accept the preposterous thought. | Разум Лэнгдона отказывался принять эту нелепую идею. |
| "There is," he said suddenly, "a logical explanation other than terrorism." | Но тут его осенило. - Помимо терроризма, имеется еще одно логическое объяснение этого поступка... - сказал он. |
| Kohler stared, obviously waiting. | Колер, ожидая ответа, поднял на него вопросительный взгляд. |
| Langdon tried to sort out the thought. | Лэнгдон попытался до конца осмыслить пришедшую ему в голову идею. |
| The Illuminati had always wielded tremendous power through financial means. | Братство "Иллюминати" для достижения своих целей постоянно пользовалось имеющимися в его распоряжении огромными финансовыми средствами. |