| They controlled banks. They owned gold bullion. | Иллюминаты контролировали банки, хранили несметные сокровища в золотых слитках и драгоценных камнях. |
| They were even rumored to possess the single most valuable gem on earth-the Illuminati Diamond, a flawless diamond of enormous proportions. | Ходили слухи, что они владеют самым большим алмазом на Земле - так называемым "Ромбом Иллюминати". Камня никто не видел, но считалось, что это безукоризненной чистоты бриллиант гигантских размеров. |
| "Money," Langdon said. | - Деньги, - сказал Лэнгдон. |
| "The antimatter could have been stolen for financial gain." | - Антивещество могло быть похищено исключительно из финансовых соображений. |
| Kohler looked incredulous. "Financial gain? | - Финансовых соображений? - недоуменно переспросил Колер. |
| Where does one sell a droplet of antimatter?" | - Кому, черт побери, можно с выгодой загнать каплю антивещества? |
| "Not the specimen," Langdon countered. | - Речь идет не об образце, - пояснил свою мысль Лэнгдон - Похитителей интересует технология. |
| "The technology. Antimatter technology must be worth a mint. | Технология производства антиматерии может стоить баснословных денег. |
| Maybe someone stole the specimen to do analysis and R and D." | Может быть, ловушку похитили для того, чтобы провести анализы и наладить опытно-конструкторские работы? |
| "Industrial espionage? | - Если вы хотите сказать, что мы столкнулись со случаем обычного промышленного шпионажа, то я не могу с вами согласиться. |
| But that canister has twenty four hours before the batteries die. The researchers would blow themselves up before they learned anything at all." | Аккумуляторы за двадцать четыре часа полностью сядут, и исследователи взлетят на воздух или испарятся, если хотите, прежде чем успеют что-либо выяснить. |
| "They could recharge it before it explodes. They could build a compatible recharging podium like the ones here at CERN." | - До взрыва они смогут подзарядить ловушку, соорудив устройство наподобие тех, что имеются в ЦЕРНе. |
| "In twenty four hours?" Kohler challenged. | - За двадцать четыре часа?! - изумился Колер. |
| "Even if they stole the schematics, a recharger like that would take months to engineer, not hours!" | - На создание такого аппарата им потребовались бы не часы, а месяцы, даже в том случае, если бы они получили в свои руки все рабочие чертежи! |
| "He's right." Vittoria's voice was frail. | - Директор прав, - едва слышно произнесла Виттория. |
| Both men turned. | Услышав ее голос, оба мужчины повернулись. |
| Vittoria was moving toward them, her gait as tremulous as her words. | Девушка шла к ним, и ее походка сказала им даже больше, чем ее слова. |
| "He's right. | - Он прав. |
| Nobody could reverse engineer a recharger in time. | Никто не успеет за сутки воссоздать зарядное устройство. |