The interface alone would take weeks.Лишь на компьютерные расчеты у них уйдет не одна неделя.
Flux filters, servo coils, power conditioning alloys, all calibrated to the specific energy grade of the locale."Параметры фильтров, сервоприводов, составление специальных сплавов, калибровка... За двадцать четыре часа сделать это невозможно.
Langdon frowned. The point was taken.Лэнгдон нахмурился, поняв, что оба ученых правы.
An antimatter trap was not something one could simply plug into a wall socket.Ловушка антивещества - вовсе не тот прибор, который можно подзарядить, воткнув вилку в электрическую розетку.
Once removed from CERN, the canister was on a one way, twenty four hour trip to oblivion.Покинув стены ЦЕРНа, ловушка попала на улицу с односторонним движением. И она будет двигаться по ней, чтобы ровно через двадцать четыре часа превратиться в море огненной энергии.
Which left only one, very disturbing, conclusion.Из этого можно было сделать единственный и весьма неутешительный вывод.
"We need to call Interpol," Vittoria said. Even to herself, her voice sounded distant.- Надо позвонить в Интерпол, - сказала Виттория и услышала свои собственные слова как бы издалека.
"We need to call the proper authorities. Immediately."- Нам следует немедленно поставить в известность власти.
Kohler shook his head. "Absolutely not."- Ни в коем случае! - решительно качнув головой, бросил Колер.
The words stunned her.Слова директора озадачили девушку.
"No?- Нет?
What do you mean?"Но почему?
"You and your father have put me in a very difficult position here."- Из-за тебя и твоего отца я оказался в весьма сложном положении.
"Director, we need help.- Директор, нам требуется помощь.
We need to find that trap and get it back here before someone gets hurt.Необходимо найти и вернуть на место ловушку, пока никто не пострадал.
We have a responsibility!"На нас лежит огромная ответственность.
"We have a responsibility to think," Kohler said, his tone hardening.- Прежде всего нам следует хорошенько подумать, - жестко произнес Колер.
"This situation could have very, very serious repercussions for CERN."- Все это может иметь весьма и весьма серьезные последствия для ЦЕРНа, ответственность за который целиком лежит на моих плечах.
"You're worried about CERN's reputation?- Вас тревожит репутация ЦЕРНа?
Do you know what that canister could do to an urban area?Вы представляете, какой ущерб может причинить антивещество, взорвавшись в густонаселенных городских кварталах?
It has a blast radius of a half mile!Все будет уничтожено в радиусе примерно половины мили!
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги