| "We have a very good idea, yes. | - Да, у нас имеются достаточно обоснованные предположения на сей счет. |
| The killer left somewhat of a calling card. | Убийца оставил своего рода визитную карточку. |
| That's the reason I called Mr. Langdon. | Именно поэтому я и пригласил мистера Лэнгдона. |
| The group claiming responsibility is his specialty." | Он специализируется на организации, которая взяла на себя ответственность за это преступление. |
| "The group? | - Организация? |
| A terrorist group?" | Группа террористов? |
| "Vittoria, they stole a quarter gram of antimatter." | - Виттория, они похитили четверть грамма антивещества. |
| Vittoria looked at Robert Langdon standing there across the room. Everything began falling into place. | Виттория посмотрела на стоящего в дверях Лэнгдона, и все встало на свои места. |
| That explains some of the secrecy. | Это частично объясняло повышенную секретность. |
| She was amazed it hadn't occurred to her earlier. | Удивительно, что она не сообразила этого раньше! |
| Kohler had called the authorities after all. | Колер все-таки обратился к властям. |
| The authorities. | И при этом к наиболее компетентным из них. |
| Now it seemed obvious. | Теперь это стало для нее совершенно очевидным. |
| Robert Langdon was American, clean cut, conservative, obviously very sharp. | Роберт Лэнгдон был типичным американцем -подтянутым, судя по одежде, консервативным во вкусах и привычках и, без сомнения, обладавшим острым умом. |
| Who else could it be? | Конечно, он работает в спецслужбах. Где же еще? |
| Vittoria should have guessed from the start. | Об этом следовало бы догадаться с самого начала. |
| She felt a newfound hope as she turned to him. | У Виттории снова появилась надежда, и, обратившись к секретному агенту, девушка сказала: |
| "Mr. Langdon, I want to know who killed my father. | - Мистер Лэнгдон, я хочу знать, кто убил моего отца. |
| And I want to know if your agency can find the antimatter." | Кроме того, мне хотелось бы услышать, как ваше агентство намерено найти антивещество. |
| Langdon looked flustered. "My agency?" | - Мое агентство? - несколько растерянно переспросил американец. |
| "You're with U.S. Intelligence, I assume." | - Ведь вы же, как я полагаю, служите в разведке Соединенных Штатов? |
| "Actually... no." | - Вообще-то... не совсем... |
| Kohler intervened. "Mr. Langdon is a professor of art history at Harvard University." | - Мистер Лэнгдон, - вмешался Колер, - преподает историю искусств в Гарвардском университете. |
| Vittoria felt like she had been doused with ice water. | Виттории показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды. |