| Startled with her own boldness, Sylvie made her decision. | Наконец секретарша приняла решение. |
| She walked into Kohler's office and went to the metal box on his wall behind his desk. | Подивившись собственной смелости, она открыла дверь в кабинет Колера, подошла к металлической коробке, укрепленной на стене за его письменным столом, и подняла крышку. |
| She opened the cover, stared at the controls, and found the correct button. Then she took a deep breath and grabbed the microphone. | Внимательно изучив содержимое коробки, Сильвия выбрала нужную кнопку, глубоко вздохнула и взяла в руки микрофон. |
| 29 | Глава 29 |
| Vittoria did not remember how they had gotten to the main elevator, but they were there. | Виттория не помнила, как они подошли к главному лифту. |
| Ascending. | Как бы то ни было, но лифт уже поднимал их наверх. |
| Kohler was behind her, his breathing labored now. | За спиной она слышала тяжелое, прерывистое дыхание Колера. |
| Langdon's concerned gaze passed through her like a ghost. | Девушка поймала на себе сочувственный взгляд Лэнгдона. |
| He had taken the fax from her hand and slipped it in his jacket pocket away from her sight, but the image was still burned into her memory. | За пару минут до этого он взял у нее листок, сложил его и сунул в карман пиджака. Несмотря на это, образ мертвого отца огнем жег ее сердце. |
| As the elevator climbed, Vittoria's world swirled into darkness. | Мир вокруг Виттории вращался в каком-то черном водовороте. |
| Papa! | Папа! |
| In her mind she reached for him. | Усилием воли она заставила себя увидеть его живым и здоровым. |
| For just a moment, in the oasis of her memory, Vittoria was with him. | Через какую-то долю секунды она оказалась вместе с ним в оазисе своей памяти. |
| She was nine years old, rolling down hills of edelweiss flowers, the Swiss sky spinning overhead. | Она видела себя девятилетней девочкой. Эта девочка скатывалась по поросшему эдельвейсами склону холма, и голубое швейцарское небо вращалось у нее над головой. |
| Papa! Papa! | Папа!Папа! |
| Leonardo Vetra was laughing beside her, beaming. | Лучащийся счастьем Леонардо Ветра был, как всегда, рядом. |
| "What is it, angel?" | - Что, мой ангел? - с улыбкой спросил он. |
| "Papa!" she giggled, nuzzling close to him. | - Папа! - хихикнула девочка, уткнувшись в отца носом. |
| "Ask me what's the matter!" | - Спроси меня, что такое материя? |
| "But you look happy, sweetie. | - Но тебе и без этого хорошо, дорогая. |
| Why would I ask you what's the matter?" | Зачем мне спрашивать у тебя о какой-то материи? |
| "Just ask me." | - Ну спроси, пожалуйста. |