Langdon and Vittoria walked through and found themselves in a darkened control room where a wall of video monitors was cycling lazily through a series of black and white images of the complex.Переступив через порог, Лэнгдон и Виттория оказались в затемненной комнате, одна из стен которой светилась экранами множества мониторов. На этих экранах, сменяя друг друга, лениво двигались изображения различных уголков Ватикана.
A young guard sat watching the images intently.За картинками внимательно следил молодой гвардеец.
"Fuori," Olivetti said.- Fuori , - сказал Оливетти.
The guard packed up and left.Солдат поднялся со стула и вышел из комнаты.
Olivetti walked over to one of the screens and pointed to it. Then he turned toward his guests.Оливетти подошел к одному из мониторов и произнес, указывая на экран:
"This image is from a remote camera hidden somewhere inside Vatican City.- Это изображение идет с одной из камер дистанционного контроля, спрятанной где-то в недрах Ватикана.
I'd like an explanation."Не могли бы вы объяснить, что это такое?
Langdon and Vittoria looked at the screen and inhaled in unison.Лэнгдон и Виттория бросили взгляд на дисплей и не удержались от вздоха.
The image was absolute. No doubt.Места для сомнений не осталось.
It was CERN's antimatter canister.Это была ловушка антиматерии, доставленная сюда из ЦЕРНа.
Inside, a shimmering droplet of metallic liquid hung ominously in the air, lit by the rhythmic blinking of the LED digital clock.Внутри прозрачной сферы мерцала парившая в воздухе металлическая капля. Единственным источником света в том месте, где находился сосуд, служил дисплей электронного секундомера с ритмично меняющимися на нем цифрами.
Eerily, the area around the canister was almost entirely dark, as if the antimatter were in a closet or darkened room.Вокруг ловушки царила полная темнота, словно ее поместили куда-то под землю или в полностью закрытое помещение.
At the top of the monitor flashed superimposed text: Live Feed-Camera #86.В верхнем левом углу монитора виднелась надпись: "Прямая передача - камера наблюдения №86".
Vittoria looked at the time remaining on the flashing indicator on the canister. "Under six hours," she whispered to Langdon, her face tense.Виттория взглянула на меняющиеся цифры электронного счетчика времени и прошептала Лэнгдону: - Менее шести часов...
Langdon checked his watch. "So we have until..." He stopped, a knot tightening in his stomach.- Итак, мы располагаем временем до... - произнес Лэнгдон, поднося к глазам руку с часами. Закончить фразу ему помешал сильный спазм где-то в районе желудка.
"Midnight," Vittoria said, with a withering look.- ...до полуночи, - с безнадежным видом сказала вместо него Виттория.
Midnight, Langdon thought."Полночь, - подумал Лэнгдон.
A flair for the dramatic.- Очередное проявление театральности".
Apparently whoever stole the canister last night had timed it perfectly.Тот, кто прошлой ночью похитил ловушку, очевидно, точно рассчитал время.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги