| Then again, he realized, if stone penises could induce lustful thoughts in Vatican residents, Vittoria Vetra in shorts could certainly be a threat to national security. | Однако он вспомнил о каменных пенисах, которые, по мнению здешнего начальства, могли пробудить похоть у подчиненных, и решил, что появление девицы в обтягивающих шортах вполне способно произвести в Ватикане сексуальную революцию. Так что поведение коммандера было отчасти оправданно. Виттория Ветра являла собой угрозу безопасности Ватикана. |
| "Commander Olivetti," Langdon intervened, trying to diffuse what looked like a second bomb about to explode. | - Коммандер Оливетти, - сказал Лэнгдон, выступая вперед (ему не хотелось, чтобы на его глазах взорвалась еще одна бомба), - позвольте представиться. |
| "My name is Robert Langdon. | Меня зовут Роберт Лэнгдон. |
| I'm a professor of religious studies in the U.S. and unaffiliated with CERN. | Я преподаю историю религии в Гарвардском университете и к ЦЕРНу не имею ни малейшего отношения. |
| I have seen an antimatter demonstration and will vouch for Ms. Vetra's claim that it is exceptionally dangerous. | Я видел, на что способно антивещество, и целиком разделяю точку зрения мисс Ветра о его чрезвычайной опасности. |
| We have reason to believe it was placed inside your complex by an antireligious cult hoping to disrupt your conclave." | У нас есть все основания полагать, что антивещество доставлено в ваш комплекс членами антирелигиозного сообщества с целью сорвать конклав. |
| Olivetti turned, peering down at Langdon. "I have a woman in shorts telling me that a droplet of liquid is going to blow up Vatican City, and I have an American professor telling me we are being targeted by some antireligious cult. | - Итак, - начал офицер, сверля глазами Лэнгдона, -теперь, помимо женщины в шортах, уверяющей, что капля какого-то таинственного антивещества способна взорвать Ватикан, я имею американского профессора, заявляющего, что нам угрожает некое антирелигиозное сообщество. |
| What exactly is it you expect me to do?" | Чего же именно вы от меня хотите? |
| "Find the canister," Vittoria said. | - Найдите ловушку, - сказала Виттория. |
| "Right away." | - И немедленно. |
| "Impossible. | - Это невозможно. |
| That device could be anywhere. | Прибор может находиться где угодно. |
| Vatican City is enormous." | Ватикан достаточно велик. |
| "Your cameras don't have GPS locators on them?" | - Неужели ваши камеры слежения не снабжены сигнализаторами, указывающими их местонахождение? |
| "They are not generally stolen. | - Как правило, их у нас не воруют. |
| This missing camera will take days to locate." | Чтобы найти пропавшую камеру, потребуется несколько дней. |
| "We don't have days," Vittoria said adamantly. | - О днях не может быть и речи, - с вызовом бросила Виттория. |
| "We have six hours." | - В нашем распоряжении лишь шесть часов. |