"Six hours until what, Ms. Vetra?" Olivetti's voice grew louder suddenly.- Шесть часов до чего, мисс Ветра? - спросил Оливетти, и голос его на сей раз прозвучал неожиданно громко.
He pointed to the image on the screen. "Until these numbers count down?Махнув рукой в сторону экрана, коммандер продолжил: - До тех пор, пока эта штука не закончит счет?
Until Vatican City disappears?До тех пор, пока не испарится Ватикан?
Believe me, I do not take kindly to people tampering with my security system.Поверьте, я терпеть не могу людей, которые наносят ущерб моей системе безопасности, воруя камеры.
Nor do I like mechanical contraptions appearing mysteriously inside my walls.Точно так же я не люблю и механических приспособлений, которые таинственным образом появляются в стенах города.
I am concerned. It is my job to be concerned. But what you have told me here is unacceptable."Моя работа требует постоянной подозрительности, но то, что говорите вы, мисс Ветра, лежит за пределами возможного.
Langdon spoke before he could stop himself. "Have you heard of the Illuminati?" The commander's icy exterior cracked. His eyes went white, like a shark about to attack.- Вам когда-нибудь приходилось слышать о братстве "Иллюминати"? - вдруг выпалил Лэнгдон. Ледяная маска вдруг дала трещину. Глаза коммандера побелели, как у готовящейся напасть акулы, и он прогремел:
"I am warning you. I do not have time for this."- Я вас предупреждал, что у меня нет времени выслушивать всякие глупости!
"So you have heard of the Illuminati?"- Следовательно, о сообществе "Иллюминати" вы слышали?
Olivetti's eyes stabbed like bayonets. "I am a sworn defendant of the Catholic Church.- Я дал клятву охранять католическую церковь, -ответил Оливетти; теперь его взгляд стал походить на острие штыка.
Of course I have heard of the Illuminati.- И об этом сообществе, естественно, слышал.
They have been dead for decades."Мне также известно, что это, с позволения сказать, братство не существует вот уже несколько десятков лет.
Langdon reached in his pocket and pulled out the fax image of Leonardo Vetra's branded body. He handed it to Olivetti.Лэнгдон запустил руку в карман, извлек листок с изображением заклейменного тела Леонардо Ветра и вручил его Оливетти.
"I am an Illuminati scholar," Langdon said as Olivetti studied the picture.- Я давно занимаюсь изучением истории братства
"I am having a difficult time accepting that the Illuminati are still active, and yet the appearance of this brand combined with the fact that the Illuminati have a well known covenant against Vatican City has changed my mind.""Иллюминати", и признать его существование в наши дни мне труднее, чем вам. Однако появление клейма и понимание того, что это сообщество давно предъявило счет Ватикану, вынудили меня изменить свою точку зрения.
"A computer generated hoax." Olivetti handed the fax back to Langdon.- Компьютерная фальшивка, - небрежно бросил Оливетти, возвращая факс Лэнгдону.
Langdon stared, incredulous.Лэнгдон не верил своим ушам.
"Hoax?- Фальшивка?!
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги