The door of the Swiss Guards' security center hissed open. The guards parted as Commander Olivetti entered the room like a rocket.*** Дверь в помещение штаба швейцарской гвардии с шипением уползла в стену, и гвардейцы поспешно расступились, освобождая путь мчащемуся словно ракета Оливетти.
Turning the corner to his office, Olivetti confirmed what his guard on the walkie talkie had just told him; Vittoria Vetra was standing at his desk talking on the commander's private telephone.Свернув за угол к своему кабинету, он убедился в том, что часовой его не обманул. Виттория Ветра стояла у его стола и что-то говорила по его личному телефону.
Che coglioni che ha questa! he thought. The balls on this one!"Che coglione che ha questa! - подумал он. - Чтоб ты сдохла, паршивая дрянь!"
Livid, he strode to the door and rammed the key into the lock.Коммандер подбежал к двери и сунул ключ в замочную скважину.
He pulled open the door and demanded,Едва распахнув дверь, он крикнул:
"What are you doing?"- Что вы делаете?
Vittoria ignored him. "Yes," she was saying into the phone.- Да, - продолжала Виттория в трубку, не обращая внимания на Оливетти.
"And I must warn-"- Должна предупредить, что...
Olivetti ripped the receiver from her hand, and raised it to his ear.Коммандер вырвал трубку из рук девушки и поднес к уху.
"Who the hell is this?"- Кто, дьявол вас побери, на проводе?
For the tiniest of an instant, Olivetti's inelastic posture slumped.Через мгновение прямая как столб фигура офицера как-то обмякла, а голос зазвучал по-иному.
"Yes, camerlegno..." he said.- Да, камерарий... - сказал он.
"Correct, signore... but questions of security demand... of course not... I am holding her here for... certainly, but..." He listened.- Совершенно верно, синьор... Требования безопасности... конечно, нет...
"Yes, sir," he said finally.Да, я ее задержал здесь, но...
"I will bring them up immediately."Нет, нет... - повторил он и добавил: - Я немедленно доставлю их к вам.
39Глава 39
The Apostolic Palace is a conglomeration of buildings located near the Sistine Chapel in the northeast corner of Vatican City.Апостольский дворец является не чем иным, как конгломератом зданий, расположенных в северо-восточном углу Ватикана рядом с Сикстинской капеллой.
With a commanding view of St. Peter's Square, the palace houses both the Papal Apartments and the Office of the Pope.Окна дворца выходят на площадь Святого Петра, и во дворце находятся как личные покои папы, так и его рабочий кабинет.
Vittoria and Langdon followed in silence as Commander Olivetti led them down a long rococo corridor, the muscles in his neck pulsing with rage.Лэнгдон и Виттория молча следовали за коммандером по длинному коридору в стиле рококо. Вены на шее командира швейцарской гвардии вздулись и пульсировали от ярости.
After climbing three sets of stairs, they entered a wide, dimly lit hallway.Поднявшись по лестнице на три пролета, они оказались в просторном, слабо освещенном зале.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги