"Men of God live in a dangerous world," the camerlegno said.- Служителям Божьим приходится обитать в опасном мире, - сказал камерарий.
"How young are you?- Скажите, сколько вам лет? Вы, видимо, слишком молоды для того, чтобы усвоить простую истину.
The Vatican is a fortress because the Catholic Church holds half of its equity inside its walls-rare paintings, sculpture, devalued jewels, priceless books... then there is the gold bullion and the real estate deeds inside the Vatican Bank vaults.Ватикан является неприступной крепостью потому, что за его стенами католическая церковь хранит половину своих несметных сокровищ. Я говорю о редкостных картинах, скульптурах, драгоценных камнях и бесценных книгах... а в сейфах Банка Ватикана спрятаны золотые слитки и документы сделок с недвижимостью.
Inside estimates put the raw value of Vatican City at 48.5 billion dollars.По самой приблизительной оценке, Ватикан "стоит" 48,5 миллиарда долларов.
Quite a nest egg you're sitting on.Вы сидите на поистине золотом яйце.
Tomorrow it will be ash.Но завтра все это превратится в прах, а вы станете банкротами.
Liquidated assets as it were. You will be bankrupt.Все ваши активы испарятся, и вам придет конец.
Not even men of cloth can work for nothing."Никто, включая ваших сановных коллег, не станет работать бесплатно.
The accuracy of the statement seemed to be reflected in Olivetti's and the camerlegno's shell shocked looks. Langdon wasn't sure what was more amazing, that the Catholic Church had that kind of money, or that the Illuminati somehow knew about it.Оливетти и камерарий обменялись взглядами, которые лишь подтверждали вывод иллюмината.
The camerlegno sighed heavily. "Faith, not money, is the backbone of this church."- Вера, а не деньги, служит становым хребтом церкви, - с тяжелым вздохом заметил камерарий.
"More lies," the caller said.- Очередная ложь.
"Last year you spent 183 million dollars trying to support your struggling dioceses worldwide.В прошлом году вы выложили 183 миллиона долларов на поддержку влачащих жалкое существование епархий.
Church attendance is at an all time low-down forty six percent in the last decade.Как никогда мало людей ходит сегодня в церковь. По сравнению с последним десятилетием их число сократилось на 43 процента.
Donations are half what they were only seven years ago.Пожертвования за семь лет сократились почти вдвое.
Fewer and fewer men are entering the seminary.Все меньше и меньше людей поступают в семинарии.
Although you will not admit it, your church is dying.Церковь умирает, хотя вы и отказываетесь это признать.
Consider this a chance to go out with a bang."Ей несказанно повезло, что она теперь уходит с громким шумом.
Olivetti stepped forward.В разговор вступил Оливетти.
He seemed less combative now, as if he now sensed the reality facing him.Коммандер уже не казался столь воинственным, каким был всего несколько минут назад.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги