His heaven, Carlo learned as the blinding lights were turned off, was actually the Intensive Care Unit in Santa Clara Hospital outside of Palermo.Оказалось, что его небеса были потолком реанимационного отделения лечебницы Святой Клары под Палермо. Об этом Карло узнал, когда погас ослепляющий свет хирургической лампы.
Carlo had been the sole survivor of a terrorist bombing that had collapsed a chapel where he and his mother had been attending Mass while on vacation.Мальчик оказался единственным, кто выжил после того, как от взрыва бомбы террористов рухнула часовня, в которую они с мамой ходили молиться во время вакаций.
Thirty seven people had died, including Carlo's mother.Погибли тридцать семь человек, включая мать Карло.
The papers called Carlo's survival The Miracle of St. Francis.То, что мальчик выжил, газеты назвали чудом святого Франциска.
Carlo had, for some unknown reason, only moments before the blast, left his mother's side and ventured into a protected alcove to ponder a tapestry depicting the story of St. Francis.За несколько секунд до взрыва Карло по каким-то даже ему не ясным причинам отошел от матери и уединился в глубокой нише, чтобы полюбоваться гобеленом, на котором были изображены подвиги этого святого.
God called me there, he decided."Туда меня позвал Бог, - решил он.
He wanted to save me.- Творец захотел меня спасти".
Carlo was delirious with pain.От боли у мальчика начались галлюцинации.
He could still see his mother, kneeling at the pew, blowing him a kiss, and then with a concussive roar, her sweet smelling flesh was torn apart.Он видел, как стоявшая на коленях мама посылает ему воздушный поцелуй и как через долю секунды после этого ее так чудно пахнущее тело разлетается на куски.
He could still taste man's evil.Камерарий всем своим существом ощущал зло, которое совершили те люди.
Blood showered down.Именно тогда с неба и полил кровавый дождь.
His mother's blood!Кровь его матери.
The blessed Maria!Кровь Марии Благословенной!
God will watch over you and protect you forever, his mother had told him.Бог постоянно следит за своим сыном и защищает его, говорила мама.
But where was God now!Но в таком случае где же Он сейчас?!
Then, like a worldly manifestation of his mother's truth, a clergyman had come to the hospital.А тогда, словно подтверждая истинность слов матери, в клинике появился священнослужитель.
He was not any clergyman. He was a bishop.Навестить мальчика пришел не простой патер, а епископ.
He prayed over Carlo.Он прочел над Карло молитву.
The Miracle of St. Francis.Чудо святого Франциска!
When Carlo recovered, the bishop arranged for him to live in a small monastery attached to the cathedral over which the bishop presided.Когда больной поправился, его поселили в небольшом монастыре при соборе, в котором служил сам епископ.
Carlo lived and tutored with the monks. He even became an altar boy for his new protector.Карло жил и учился вместе с монахами, а одно время даже прислуживал в алтаре своему новому покровителю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги