The bishop suggested Carlo enter public school, but Carlo refused.Епископ советовал Карло поступить в светскую школу, но мальчик отказался.
He could not have been more happy with his new home.Он был счастлив в своей новой обители.
He now truly lived in the house of God.Наконец-то он жил в Доме Божьем.
Every night Carlo prayed for his mother.Каждый вечер Карло молился за свою мать.
God saved me for a reason, he thought."Бог сохранил меня с какой-то целью, - думал он.
What is the reason?- Какова же Его цель?"
When Carlo turned sixteen, he was obliged by Italian law to serve two years of reserve military training.Когда ему минуло шестнадцать, он, согласно итальянским законам, должен был пройти двухлетнюю военную службу.
The bishop told Carlo that if he entered seminary he would be exempt from this duty.Епископ сказал, что если молодой человек поступит в семинарию, то его освободят от воинской обязанности.
Carlo told the priest that he planned to enter seminary but that first he needed to understand evil.На это Карло ответил, что мечтает стать семинаристом, однако прежде хочет лично познать, что есть зло.
The bishop did not understand.Епископ его не понял.
Carlo told him that if he was going to spend his life in the church fighting evil, first he had to understand it. He could not think of any better place to understand evil than in the army.Тогда Карло объяснил ему, что, поскольку он намерен посвятить свою жизнь борьбе со злом, ему надо понять зло и лучшего места, нежели армия, для этого не найти.
The army used guns and bombs.Армия использует пушки и бомбы.
A bomb killed my Blessed mother!А его мать - Мария Благословенная - погибла именно от бомбы!
The bishop tried to dissuade him, but Carlo's mind was made up.Епископ пытался его переубедить, но Карло твердо стоял на своем.
"Be careful, my son," the bishop had said.- Береги себя, сын мой, - наконец сказал прелат.
"And remember the church awaits you when you return."- И помни, что церковь ждет твоего возвращения.
Carlo's two years of military service had been dreadful.Два года армейской службы оказались для Карло кошмаром.
Carlo's youth had been one of silence and reflection.Его юность прошла в покое и глубоких раздумьях.
But in the army there was no quiet for reflection.Но в армии времени для размышлений не было.
Endless noise. Huge machines everywhere.Постоянный шум, движение огромных машин.
Not a moment of peace.Ни секунды покоя.
Although the soldiers went to Mass once a week at the barracks, Carlo did not sense God's presence in any of his fellow soldiers.Хотя солдат раз в неделю водили к мессе, Карло совершенно не чувствовал присутствия Бога в душах своих товарищей.
Their minds were too filled with chaos to see God.В их головах и сердцах царил хаос, который не позволял увидеть Творца.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги