| "Oh, come on, I heard you did a groundbreaking article on the queen's secret sex life with aliens." | - Брось. Я слышала, ты произвел фурор своей статьей о сексуальных связях королевы с иностранцами. |
| "Thanks." | - Спасибо и на этом. |
| "Hey, things are looking up. | - Выше нос! |
| Tonight you make your first fifteen seconds of TV history." | Этой ночью ты появишься на экране. Это будут твои первые пятнадцать секунд на телевидении. |
| Glick groaned. He could hear the news anchor already. "Thanks Gunther, great report." | Глик застонал, он уже сейчас слышал слова ведущего: "Спасибо, Гюнтер, отличный репортаж". |
| Then the anchor would roll his eyes and move on to the weather. | После чего тот закатит глаза и перейдет к сообщению о погоде. |
| "I should have tried for an anchor spot." | - Мне надо было принять участие в конкурсе на должность ведущего. |
| Macri laughed. "With no experience? | - Это при твоем-то жалком опыте? - рассмеялась Макри. |
| And that beard? Forget it." | - И с такой бородищей? |
| Glick ran his hands through the reddish gob of hair on his chin. | Глик поскреб рыжую поросль на подбородке и сказал: |
| "I think it makes me look clever." | - С бородой я кажусь умнее. |
| The van's cell phone rang, mercifully interrupting yet another one of Glick's failures. | В микроавтобусе зазвонил сотовый телефон, прервав страдания Глика. |
| "Maybe that's editorial," he said, suddenly hopeful. | - Может быть, это из редакции? - произнес он с внезапно пробудившейся надеждой. |
| "You think they want a live update?" | - Вдруг они захотели дать в прямом эфире информацию о текущем положении дел? |
| "On this story?" Macri laughed. "You keep dreaming." | - Ты, наверное, бредишь, - сказала Чинита. - Кого может интересовать подобная лабуда? |
| Glick answered the phone in his best anchorman voice. | Глик поднял трубку и произнес тоном популярного телевизионного ведущего: |
| "Gunther Glick, BBC, Live in Vatican City." | - Гюнтер Глик, Би-би-си, прямо из Ватикана. |
| The man on the line had a thick Arabic accent. | Мужчина на другом конце линии говорил с явным арабским акцентом. |
| "Listen carefully," he said. | - Слушайте меня внимательно, - произнес он. |
| "I am about to change your life." | - То, что я вам сейчас скажу, полностью изменит вашу жизнь. |
| 49 | Глава 49 |
| Langdon and Vittoria stood alone now outside the double doors that led to the inner sanctum of the Secret Archives. | Лэнгдон и Виттория остались одни перед двустворчатой дубовой дверью, ведущей в святая святых секретных архивов Ватикана. |