If this segno, this clue, this advertisement about the Path of Illumination was really in Galileo's Diagramma, why didn't the Vatican see it when they repossessed all the copies?"- Если этот ключ, или segno, содержится в книге Галилея, то почему Ватикан не смог обнаружить Путь просвещения после того, как завладел всеми экземплярами?
"They may have seen it and not noticed.- Они наверняка видели указание, но не обратили на него внимания.
Remember the Illuminati markers?Припомните, как иллюминаты разместили свои вехи?
Hiding things in plain view?Они спрятали их на самом виду.
Dissimulation?Мимикрия.
The segno apparently was hidden the same way-in plain view.Segno, очевидно, скрыт точно таким же образом.
Invisible to those who were not looking for it.Он невидим для тех, кто его не ищет.
And also invisible to those who didn't understand it."Равно как и для тех, кто не способен его понять.
"Meaning?"- Понять?
"Meaning Galileo hid it well.- Галилей его хорошо спрятал.
According to historic record, the segno was revealed in a mode the Illuminati called lingua pura."Если верить историкам, segno записан на языке, который иллюминаты называли "чистым". На lingua pura.
"The pure language?"- Чистый язык?
"Yes."- Да.
"Mathematics?"- Язык математики?
"That's my guess.- Думаю, что именно так.
Seems pretty obvious.Это достаточно очевидно.
Galileo was a scientist after all, and he was writing for scientists.Галилей был ученым и писал для ученых.
Math would be a logical language in which to lay out the clue.Математика была вполне логичным выбором для сокрытия ключа.
The booklet is called Diagramma, so mathematical diagrams may also be part of the code."Брошюра называется "Диаграмма", и математические диаграммы сами по себе могли быть частью кода.
Vittoria sounded only slightly more hopeful. "I suppose Galileo could have created some sort of mathematical code that went unnoticed by the clergy."- Остается надеяться лишь на то, что Галилей создал такой математический код, расшифровать который оказалось не под силу клирикам.
"You don't sound sold," Langdon said, moving down the row.- Судя по тону, которым были произнесены эти слова, девушка все еще не до конца избавилась от своих сомнений. - Итак, насколько я понимаю, мне не удалось вас убедить? - сказал Лэнгдон.
"I'm not. Mainly because you aren't.- Не удалось, - ответила она, - но только потому, что вы сами до конца не уверены в своей правоте.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги