| If you were so sure about DIII, why didn't you publish? | Вы наверняка опубликовали бы свое открытие, если бы были абсолютно уверены в правильности своих умозаключений. |
| Then someone who did have access to the Vatican Archives could have come in here and checked out Diagramma a long time ago." | Если бы вы это сделали, люди, которые имеют доступ к архивам, смогли бы подтвердить или опровергнуть ваше открытие, обратившись к подлиннику. |
| "I didn't want to publish," Langdon said. | - Я не хотел публиковаться раньше времени, -сказал Лэнгдон. |
| "I had worked hard to find the information and-" He stopped himself, embarrassed. | - Я изо всех сил пытался самостоятельно добыть подтверждение. Я не хотел... - начал было он, но тут же смущенно умолк. |
| "You wanted the glory." | - Вы жаждали славы, - закончила она вместо него. |
| Langdon felt himself flush. "In a manner of speaking. | - В некотором роде, - сказал Лэнгдон, заливаясь краской стыда. |
| It's just that-" | - Но это всего лишь... |
| "Don't look so embarrassed. | - Не смущайтесь. |
| You're talking to a scientist. | Ведь вы говорите с ученым. |
| Publish or perish. | Опубликуй или погибни. |
| At CERN we call it | В ЦЕРНе мы обычно говорим: |
| 'Substantiate or suffocate.' " | "Докажи или сдохни". |
| "It wasn't only wanting to be the first. | - Дело не только в моем желании быть первым. |
| I was also concerned that if the wrong people found out about the information in Diagramma, it might disappear." | Я опасался, что если о segno узнают не те, кому следует, знак может навсегда исчезнуть вместе с брошюрой. |
| "The wrong people being the Vatican?" | - Г оворя о не тех, кому следует, вы имеете в виду Ватикан? |
| "Not that they are wrong, per se, but the church has always downplayed the Illuminati threat. | - Я не хочу сказать, что здешние обитатели как таковые являются плохими людьми. Но церковь в целом постоянно пыталась отрицать значение ордена "Иллюминати". |
| In the early 1900s the Vatican went so far as to say the Illuminati were a figment of overactive imaginations. | В начале 1900-х годов Ватикан дошел до того, что объявил сообщество плодом больного воображения. |
| The clergy felt, and perhaps rightly so, that the last thing Christians needed to know was that there was a very powerful anti Christian movement infiltrating their banks, politics, and universities." | Клир полагал и, видимо, не без основания, что простым христианам вовсе не следует знать о том, что существовала могущественная антихристианская организация, члены которой сумели проникнуть в банковскую систему, политические круги и университеты. |
| Present tense, Robert, he reminded himself. | "Употребляй настоящее время, Роберт, - сказал он себе. |