"Wait a minute," he said to Olivetti.- Постойте, - сказал он, обращаясь к Оливетти.
"You're sending her in there alone."- Неужели вы посылаете ее одну?
Vittoria scowled at him. "Robert, I'll be fine."- Со мной, Роберт, ничего не случится, - бросила Виттория, явно недовольная вмешательством американца.
The Swiss Guard driver was talking to Olivetti again. "It's dangerous," Langdon said to Vittoria.- Это опасно, - сказал Лэнгдон девушке.
"He's right," Olivetti said.- Он прав, - подхватил Оливетти.
"Even my best men don't work alone.- Даже мои лучшие люди не работают по одному.
My lieutenant has just pointed out that the masquerade will be more convincing with both of you anyway."Лейтенант только что сказал мне, что маскарад будет выглядеть более убедительным, если вы пойдете вдвоем.
Both of us? Langdon hesitated."Вдвоем? - ощущая некоторую неуверенность, подумал Лэнгдон.
Actually, what I meant-- А я-то хотел..."
"Both of you entering together," Olivetti said, "will look like a couple on holiday.- Вы войдете вдвоем, - продолжал Оливетти. - У вас такой вид, что вы вполне сойдете за путешествующую парочку.
You can also back each other up. I'm more comfortable with that."Кроме того, в случае необходимости вы можете друг другу помочь, да и я буду чувствовать себя спокойнее.
Vittoria shrugged. "Fine, but we'll need to go fast."- Согласна, - пожала плечами Виттория. - Но действовать нам надо быстро.
Langdon groaned. Nice move, cowboy."Отличный ход, ковбой!.." - простонал про себя Лэнгдон.
Olivetti pointed down the street. "First street you hit will be Via degli Orfani.- Вначале вы окажетесь на улице Орфани, - сказал Оливетти, указывая в пространство.
Go left.- Сворачивайте налево.
It takes you directly to the Pantheon.Улица приведет вас к Пантеону.
Two minute walk, tops.Ходьбы максимум две минуты.
I'll be here, directing my men and waiting for your call.Я останусь здесь - руководить своими людьми и ждать вашего звонка.
I'd like you to have protection."Мне бы хотелось, чтобы вы могли себя защитить.
He pulled out his pistol.- Он вынул из кобуры пистолет.
"Do either of you know how to use a gun?"- Кто-нибудь из вас знает, как пользоваться этой штукой?
Langdon's heart skipped.Лэнгдон почувствовал, как затрепетало его сердце.
We don't need a gun!"На кой дьявол нам пистолет?" - подумал он.
Vittoria held her hand out.Виттория, не говоря ни слова, протянула руку и взяла оружие.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги