| The vertical pillars and triangular pronaus all but obscured the circular dome behind it. | Вертикальные колонны и треугольный фронтон скрывали находящиеся за ними купол и круглое тело здания. |
| Still, the bold and immodest inscription over the entrance assured him they were in the right spot. | Латинская надпись над входом гласила: |
| M AGRIPPA L F COS TERTIUM FECIT. Langdon translated it, as always, with amusement. Marcus Agrippa, Consul for the third time, built this. | "М. AGRIPPA L F COS TERTIUM FECIT" ("Марк Агриппа , избранный консулом в третий раз, воздвиг это"). |
| So much for humility, he thought, turning his eyes to the surrounding area. | Да, скромностью этот Марк не отличался, подумал Лэнгдон, осматриваясь по сторонам. |
| A scattering of tourists with video cameras wandered the area. | По площади бродило множество вооруженных видеокамерами туристов. |
| Others sat enjoying Rome's best iced coffee at La Tazza di Oro's outdoor cafe. | Некоторые из них наслаждались лучшим в Риме кофе со льдом в знаменитом уличном кафе "La Tazza di Oro" . |
| Outside the entrance to the Pantheon, four armed Roman policemen stood at attention just as Olivetti had predicted. | У входа в Пантеон, как и предсказывал Оливетти, виднелись четверо вооруженных полицейских. |
| "Looks pretty quiet," Vittoria said. | - Все выглядит довольно спокойным, - заметила Виттория. |
| Langdon nodded, but he felt troubled. | Лэнгдон согласно кивнул, однако его не оставляла тревога. |
| Now that he was standing here in person, the whole scenario seemed surreal. | Теперь, когда он стоял у входа в Пантеон, весь разработанный им сценарий казался ему самому абсолютно фантастичным. |
| Despite Vittoria's apparent faith that he was right, Langdon realized he had put everyone on the line here. | Виттория верила в то, что он прав, но самого его начинали одолевать сомнения. Ставка была слишком большой. Не надо волноваться, убеждал он себя. |
| The Illuminati poem lingered. | В четверостишии четко сказано: |
| From Santi's earthly tomb with demon's hole. YES, he told himself. | "Найди гробницу Санти с дьявольской дырою". |
| This was the spot. | И вот он на месте. |
| Santi's tomb. | Именно здесь находится гробница Санти. |
| He had been here many times beneath the Pantheon's oculus and stood before the grave of the great Raphael. | Ему не раз приходилось стоять под отверстием в крыше храма перед могилой великого художника. |
| "What time is it?" Vittoria asked. | - Который час? - поинтересовалась Виттория. |
| Langdon checked his watch. "Seven fifty. | - Семь пятьдесят, - ответил Лэнгдон, бросив взгляд на часы. |
| Ten minutes till show time." | - До начала спектакля осталось десять минут. |
| "Hope these guys are good," Vittoria said, eyeing the scattered tourists entering the Pantheon. | - Надеюсь, что все это добропорядочные граждане, - сказала Виттория, окинув взглядом глазеющих на Пантеон туристов. |