| "Looks pretty quiet," Vittoria said, still holding his hand. | - Все очень спокойно, - заметила Виттория. |
| Langdon nodded. | Лэнгдон кивнул, соглашаясь. |
| "Where's Raphael's tomb?" | - А где могила Рафаэля? |
| Langdon thought for a moment, trying to get his bearings. | Лэнгдон ответил не сразу, пытаясь сообразить, где находится гробница. |
| He surveyed the circumference of the room. | Он обвел глазами круглый зал. |
| Tombs. | Надгробия. |
| Altars. | Алтари. |
| Pillars. | Колонны. |
| Niches. | Ниши. |
| He motioned to a particularly ornate funerary across the dome and to the left. | Подумав немного, он показал на группу изысканных надгробий в левой части противоположной стороны зала. |
| "I think that's Raphael's over there." | - Думаю, что гробница Санти там. |
| Vittoria scanned the rest of the room. "I don't see anyone who looks like an assassin about to kill a cardinal. Shall we look around?" | - Я не вижу никого, кто хотя бы отдаленно смахивал на убийцу, - сказала Виттория, еще раз внимательно оглядев помещение. |
| Langdon nodded. "There's only one spot in here where anyone could be hiding. | - Здесь не много мест, где можно было бы укрыться, - заметил Лэнгдон. |
| We better check the rientranze." | - Прежде всего нам следует осмотреть reintranze. |
| "The recesses?" | - Ниши? - уточнила Виттория. |
| "Yes." Langdon pointed. | - Да, - сказал американец. |
| "The recesses in the wall." | - Ниши в стене. |
| Around the perimeter, interspersed with the tombs, a series of semicircular niches were hewn in the wall. | По всему периметру зала в стенах, перемежаясь с гробницами, находились углубления. |
| The niches, although not enormous, were big enough to hide someone in the shadows. | Эти обрамленные колоннами ниши были неглубокими, но царившая в них тень все же могла служить убежищем. |
| Sadly, Langdon knew they once contained statues of the Olympian gods, but the pagan sculptures had been destroyed when the Vatican converted the Pantheon to a Christian church. | В свое время там стояли статуи богов-олимпийцев, но все языческие скульптуры уничтожили, когда античный храм был превращен в христианскую церковь. |
| He felt a pang of frustration to know he was standing at the first altar of science, and the marker was gone. | Этот факт очень огорчал Лэнгдона, и он чувствовал бессилие отчаяния, понимая, что стоит у первого алтаря науки, а все вехи, указывающие дальнейший путь, разрушены. |
| He wondered which statue it had been, and where it had pointed. | Интересно, кому из олимпийцев была посвящена та статуя и в каком направлении она указывала? |
| Langdon could imagine no greater thrill than finding an Illuminati marker-a statue that surreptitiously pointed the way down the Path of Illumination. | Ученый понимал, какой восторг он мог бы почувствовать, увидев первую веху на Пути просвещения. Но вехи, увы, не было. |