He turned to face an elderly man in a blue cape with a red cross on the chest.Оглянувшись, он увидел пожилого человека в синей сутане с красным крестом на груди.
The man gave him a gray toothed smile.Продемонстрировав в улыбке не совсем здоровые зубы, человек спросил с сильным тосканским акцентом:
"You're English, right?" The man's accent was thick Tuscan.- Ведь вы же англичанин? Не так ли?
Langdon blinked, confused. "Actually, no.- Вообще-то нет, - почему-то смущенно ответил Лэнгдон.
I'm American."- Я американец.
The man looked embarrassed.Настала очередь смущаться незнакомцу.
"Oh heavens, forgive me.- Простите меня ради Бога, - сказал он.
You were so nicely dressed, I just figured... my apologies."- Вы так хорошо одеты, что я решил... Примите мои извинения.
"Can I help you?"- Чем могу вам помочь? - спросил Лэнгдон.
Langdon asked, his heart beating wildly.Неожиданное появление служки испугало американца, и сердце его колотилось, никак не желая успокаиваться.
"Actually I thought perhaps I could help you.- Я надеялся, что это мне удастся вам помочь.
I am the cicerone here."Я выступаю здесь в качестве чичероне.
The man pointed proudly to his city issued badge. "It is my job to make your visit to Rome more interesting."- С гордостью указав на выданный городом официальный значок, он добавил: - Мой долг сделать так, чтобы ваше пребывание в Риме доставило вам максимальное удовольствие.
More interesting?"Максимальное удовольствие?
Langdon was certain this particular visit to Rome was plenty interesting.Такого удовольствия, находясь в Риме, я не испытывал никогда, - подумал американец, - и, надеюсь, не испытаю впредь".
"You look like a man of distinction," the guide fawned, "no doubt more interested in culture than most.- Вы кажетесь мне весьма достойным человеком, -льстиво произнес гид, - и вопросы культуры вас интересуют значительно больше, чем остальных туристов.
Perhaps I can give you some history on this fascinating building."Если желаете, я мог бы рассказать вам об истории этого восхитительного сооружения.
Langdon smiled politely. "Kind of you, but I'm actually an art historian myself, and-"- Это очень мило с вашей стороны, - вежливо улыбнулся Лэнгдон, - но поскольку я сам профессионально занимаюсь историей культуры...
"Superb!"- Замечательно!
The man's eyes lit up like he'd hit the jackpot.- Глаза чичероне засияли так, словно он только что выиграл главный приз в лотерее.
"Then you will no doubt find this delightful!" "I think I'd prefer to-"- В таком случае вы наверняка получите удовольствие от моего рассказа!
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги