"The Pantheon," the man declared, launching into his memorized spiel, "was built by Marcus Agrippa in 27 B.C."Пантеон, - начал свою заученную речь гид, - был сооружен Марком Агриппой в 27 году до Рождества Христова...
"Yes," Langdon interjected, "and rebuilt by Hadrian in 119 A.D."- И перестроен императором Адрианом в 120 году нашей эры, - перебил тосканца Лэнгдон.
"It was the world's largest free standing dome until 1960 when it was eclipsed by the Superdome in New Orleans!"- Купол Пантеона оставался самым большим безопорным сооружением подобного рода до тех пор, пока в 1960 году в Новом Орлеане не был построен стадион, известный под названием "Супердоум".
Langdon groaned.Лэнгдон застонал.
The man was unstoppable.Этого человека невозможно было остановить.
"And a fifth century theologian once called the Pantheon the House of the Devil, warning that the hole in the roof was an entrance for demons!"- ...а в пятом веке один теолог назвал Пантеон Домом дьявола. Он считал, что отверстие в крыше является вратами для демонов.
Langdon blocked him out.Лэнгдон отключил слух и обратил взор на круглое окно в куполе.
His eyes climbed skyward to the oculus, and the memory of Vittoria's suggested plot flashed a bone numbing image in his mind... a branded cardinal falling through the hole and hitting the marble floor.Вспомнив предположение Виттории о возможном способе убийства, он представил, как из дыры над его головой вываливается заклейменный кардинал и с глухим стуком падает на мраморный пол.
Now that would be a media event.И это событие должно привлечь внимание прессы.
Langdon found himself scanning the Pantheon for reporters.Кажется, так выразился убийца. Лэнгдон огляделся в поисках репортеров.
None.Таковых в Пантеоне не оказалось.
He inhaled deeply. It was an absurd idea. The logistics of pulling off a stunt like that would be ridiculous.Поняв, что теория Виттории не выдерживает критики и что подобный трюк является полным абсурдом, американец тяжело вздохнул.
As Langdon moved off to continue his inspection, the babbling docent followed like a love starved puppy.Лэнгдон продолжил осмотр, а лектор, не прекращая бубнить, тащился за ним по пятам, словно преданный пес.
Remind me, Langdon thought to himself, there's nothing worse than a gung ho art historian.Это еще раз подтверждает, подумал американец, что в мире нет ничего хуже, чем влюбленный в свое дело специалист по истории искусств.
Across the room, Vittoria was immersed in her own search.На противоположной стороне зала Виттория с головой ушла в собственное расследование.
Standing all alone for the first time since she had heard the news of her father, she felt the stark reality of the last eight hours closing in around her.Девушка впервые осталась одна с того момента, когда услышала о смерти отца. Только сейчас до нее наконец полностью дошла страшная реальность последних восьми часов ее жизни.
Her father had been murdered-cruelly and abruptly.Отца убили. Убили неожиданно и жестоко.
Almost equally painful was that her father's creation had been corrupted-now a tool of terrorists.Почти такую же боль причиняло ей и то, что труд всей жизни отца оказался оскверненным, став оружием в руках террористов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги