| "Robert," Vittoria whispered, trying to turn her back on the guide. | - Роберт, - прошептала девушка, стараясь держаться спиной к экскурсоводу, - где |
| "Galileo's Diagramma. | "Диаграмма" Галилея? |
| I need to see it." | Я должна ее увидеть. |
| "Diagramma?" the docent said, wheedling back in. | - О, "Diagramma"! - вступил чичероне, видимо, не желая упускать нить разговора. |
| "My! | - Великий Боже! |
| You two certainly know your history! | Вы, друзья мои, похоже, блестяще знаете историю. |
| Unfortunately that document is not viewable. | Однако, к сожалению, этот документ для обозрения закрыт. |
| It is under secret preservation in the Vatican Arc-" | Он хранится в секретном архи... |
| "Could you excuse us?" Langdon said. | - Извините, - прервал его Лэнгдон. |
| He was confused by Vittoria's panic. | Паническое состояние Виттории и его выбило из колеи. |
| He took her aside and reached in his pocket, carefully extracting the Diagramma folio. | Ученый отвел девушку чуть в сторону и осторожно вытащил "Диаграмму" из внутреннего кармана пиджака. |
| "What's going on?" | - В чем дело? - спросил он. |
| "What's the date on this thing?" | - Когда была напечатана эта работа? - спросила Виттория, пробегая глазами листок. |
| Vittoria demanded, scanning the sheet. | Гид снова оказался с ними рядом. |
| The docent was on them again, staring at the folio, mouth agape. | Он с широко открытым ртом взирал на документ. |
| "That's not... really..." | - Не может быть... Это же не... |
| "Tourist reproduction," Langdon quipped. | - Репродукция для туристов, - бросил Лэнгдон. |
| "Thank you for your help. | - Благодарю вас за интересный рассказ. |
| Please, my wife and I would like a moment alone." | А теперь мне и моей жене надо несколько минут побыть одним. |
| The docent backed off, eyes never leaving the paper. | Чичероне попятился назад, не сводя глаз с листка. |
| "Date," Vittoria repeated to Langdon. | - Мне нужна дата, - повторила Виттория. |
| "When did Galileo publish..." | - Когда "Диаграмма" увидела свет? |
| Langdon pointed to the Roman numeral in the lower liner. | Лэнгдон указал на римские цифры внизу страницы и сказал: |
| "That's the pub date. | - Это дата публикации. |
| What's going on?" | Так в чем все же дело? |
| Vittoria deciphered the number. "1639?" | - 1639 год, - прошептала Виттория. |
| "Yes. | - Да. |
| What's wrong?" | И что же из этого следует? Что здесь не так? |