Here's an Illuminati reference from a recent Wall Street Journal."Сообщество "Иллюминати" упоминается в одном из последних номеров "Уолл-стрит джорнэл".
This caught Macri's ear.Макри навострила уши.
"The Journal?"Это издание она очень уважала.
"Guess what the most popular Internet computer game in America is right now?"- Угадай с трех раз, какая игра пользуется сейчас наибольшей популярностью в Интернете?
"Pin the tail on Pamela Anderson."- "Приколи хвост Памеле Андерсон".
"Close.- Почти в точку, но все же не совсем.
It's called, Illuminati: New World Order."Американцы без ума от интернет-игры, именуемой "Иллюминаты: Новый мировой порядок".
Macri looked over his shoulder at the blurb.Макри перегнулась через его плечо и прочитала:
"Steve Jackson Games has a runaway hit... a quasi historical adventure in which an ancient satanic brotherhood from Bavaria sets out to take over the world."Компания "Игры Стива Джексона" создала новый хит. Игра являет собой квазиисторические приключения, в ходе которых некое баварское общество сатанистов пытается захватить мир.
You can find them on line at..." Macri looked up, feeling ill.Вы можете найти игру в Сети на..."
"What do these Illuminati guys have against Christianity?"- И за что же эти ребята из братства "Иллюминати" так ополчились на христианство? -чувствуя себя совсем разбитой, спросила Макри.
"Not just Christianity," Glick said.- Не только на христианство, - поправил коллегу Глик.
"Religion in general."- На религию в целом.
Glick cocked his head and grinned. "Although from the phone call we just got, it appears they do have a special spot in their hearts for the Vatican."- Склонив голову набок и широко ухмыльнувшись, он добавил: - Но судя по тому, что мы только что услышали, на Ватикан они имеют особый зуб.
"Oh, come on.- Перестань!
You don't really think that guy who called is who he claims to be, do you?"Неужели ты серьезно веришь, что звонивший человек является тем, за кого себя выдает?
"A messenger of the Illuminati?- За посланца братства
Preparing to kill four cardinals?" Glick smiled."Иллюминати", готовящегося прикончить четырех кардиналов? - улыбнулся Глик.
"I sure hope so."- Очень надеюсь, что это соответствует истине.
64Глава 64
Langdon and Vittoria's taxi completed the one mile sprint up the wide Via della Scrofa in just over a minute.Такси, в котором ехали Лэнгдон и Виттория, покрыло расстояние в одну милю чуть больше чем за минуту - благо ширина виа делла Скорфа позволяла развить сумасшедшую скорость.
They skidded to a stop on the south side of the Piazza del Popolo just before eight.Когда машина, заскрипев тормозами, замерла у южного края пьяцца дель Пополо, до восьми оставалась еще пара минут.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги