| "A shining star over a triangular pile of stones?" | - Сверкающая звезда над сложенными пирамидой камнями. |
| Langdon shook his head. "A source of Illumination over a pyramid." | - Источник света над пирамидой, если быть точным, - произнес ученый. |
| Vittoria turned, her eyes suddenly wide. "Like... the Great Seal of the United States?" | - Совсем как на Большой печати Соединенных Штатов? - с округлившимися от изумления глазами, едва слышно спросила девушка. |
| "Exactly. | - Именно. |
| The Masonic symbol on the one dollar bill." | Масонский символ на долларовой банкноте. |
| Vittoria took a deep breath and scanned the piazza. | Виттория глубоко вздохнула, обвела взглядом площадь и спросила: |
| "So where's this damn church?" | - Ну и где же эта проклятая церковь? |
| The Church of Santa Maria del Popolo stood out like a misplaced battleship, askew at the base of a hill on the southeast corner of the piazza. | *** Церковь Санта-Мария дель Пополо находилась у подножия холма на южной стороне площади. |
| The eleventh century stone aerie was made even more clumsy by the tower of scaffolding covering the fa?ade. | Храм стоял косо и чем-то напоминал неумело и не в том месте ошвартованный линкор. Прикрывающие фасад строительные леса придавали зданию еще более странный вид. |
| Langdon's thoughts were a blur as they raced toward the edifice. | В голове Лэнгдона царил хаос, и ученый изо всех сил старался привести в порядок свои мысли. |
| He stared up at the church in wonder. | Он изумленно смотрел на церковь. |
| Could a murder really be about to take place inside? | Неужели где-то в ее недрах вот-вот должно произойти убийство? |
| He wished Olivetti would hurry. The gun felt awkward in his pocket. | Американец молил Бога о том, чтобы Оливетти прибыл на место как можно скорее. |
| The church's front stairs were ventaglio-a welcoming, curved fan-ironic in this case because they were blocked with scaffolding, construction equipment, and a sign warning: | Ведущая ко входу в храм лестница имела форму закругленного веера - ventaglio. Подобная архитектура, по замыслу строителей, должна была как бы заключать прихожан в объятие, что в данный момент выглядело несколько комично, поскольку ступени были заблокированы лесами и разнообразными механизмами. |
| Construzzione. Non Entrare | Довольно внушительных размеров знак предупреждал: "СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ. ВХОД ВОСПРЕЩЕН". |
| Langdon realized that a church closed for renovation meant total privacy for a killer. | Лэнгдон сообразил, что закрытая на реконструкцию церковь является идеальным местом для убийства - там ему никто не мог помешать. |
| Not like the Pantheon. | Совсем не то, что Пантеон. |
| No fancy tricks needed here. | Никаких особых ухищрений со стороны убийцы это место не требовало. |
| Only to find a way in. | Нужно было только найти способ проникнуть внутрь. |