| In his life, he had never imagined a chapel that looked like this. | Ни разу в жизни ему не доводилось видеть подобной часовни. |
| Finished entirely in chestnut marble, the Chigi Chapel was breathtaking. | От вида этого сооружения, целиком выполненного из коричневого мрамора, захватывало дух. |
| Langdon's trained eye devoured it in gulps. | Ученый замер в восхищении, пожирая взглядом открывшуюся ему картину. |
| It was as earthly a chapel as Langdon could fathom, almost as if Galileo and the Illuminati had designed it themselves. | Теперь он понял, почему этот шедевр первоначально называли капелла делла Терра -часовня Земли. Создавалось впечатление, что ее соорудил сам Г алилей и близкие к нему иллюминаты. |
| Overhead, the domed cupola shone with a field of illuminated stars and the seven astronomical planets. | Куполообразный потолок часовни был усыпан сверкающими звездами, меж которыми сияли семь планет, известных в то время астрономам. |
| Below that the twelve signs of the zodiac-pagan, earthly symbols rooted in astronomy. | Ниже на своеобразном поясе разместились двенадцать знаков Зодиака. Двенадцать укоренившихся в астрономии языческих символов. |
| The zodiac was also tied directly to Earth, Air, Fire, Water... the quadrants representing power, intellect, ardor, emotion. | Зодиак был напрямую связан с землей, воздухом, огнем и водой... квадрантами, представляющими власть, разум, страсть и чувства. |
| Earth is for power, Langdon recalled. | Земля есть власть, припомнил Лэнгдон. |
| Farther down the wall, Langdon saw tributes to the Earth's four temporal seasons-primavera, estate, autunno, inv?rno. | Еще ниже на стене располагались знаки четырех времен года - весны, лета, осени и зимы. |
| But far more incredible than any of this were the two huge structures dominating the room. | Но больше всего воображение ученого потрясли четыре занимавших главенствующее положение в часовне сооружения. |
| Langdon stared at them in silent wonder. | Он в немом восхищении взирал на символы братства "Иллюминати". |
| It can't be, he thought. It just can't be! But it was. | Этого не может быть, думал он, но это все-таки существует! |
| On either side of the chapel, in perfect symmetry, were two ten foot high marble pyramids. | В капелле Киджи архитекторы воздвигли четыре десятифутовые мраморные пирамиды. Пирамиды стояли абсолютно симметрично - по две с каждой стороны. |
| "I don't see a cardinal," Vittoria whispered. | - Я не вижу кардинала, - прошептала Виттория. |
| "Or an assassin." | - Да и убийцы тоже. |
| She pulled aside the plastic and stepped in. | С этими словами она отодвинула пластик и шагнула в часовню. |
| Langdon's eyes were transfixed on the pyramids. | Лэнгдон не сводил глаз с пирамид. |
| What are pyramids doing inside a Christian chapel? | Что делают они внутри христианской часовни? |
| And incredibly, there was more. | Но и это еще было не все. |