He took the torch and moved slowly toward the hole. Cautiously, he advanced to the rim and pointed the flame down into the hole, lighting the side wall.Он взял паяльную лампу и, осторожно наклонившись к краю "дьявольской дыры", осветил стенку склепа.
As he directed the light, his eyes traced the outline of the wall downward. The crypt was circular and about twenty feet across.Оказалось, что подземная камера имела форму круга диаметром в двадцать футов.
Thirty feet down, the glow found the floor.Примерно на глубине тридцати футов паяльная лампа высветила дно подземелья.
The ground was dark and mottled.Оно было темным и неровным.
Earthy.Земля, подумал американец.
Then Langdon saw the body.Потом он увидел тело.
His instinct was to recoil. "He's here," Langdon said, forcing himself not to turn away.- Он здесь, - сказал Лэнгдон, подавив желание отвернуться.
The figure was a pallid outline against the earthen floor.На темном фоне земли виднелся лишь бледный силуэт человека.
"I think he's been stripped naked." Langdon flashed on the nude corpse of Leonardo Vetra.- Кажется, он раздет догола, - продолжил ученый, и перед его мысленным взором вновь замаячил обнаженный труп Леонардо Ветра.
"Is it one of the cardinals?"- Один из кардиналов?
Langdon had no idea, but he couldn't imagine who the hell else it would be.Лэнгдон не был уверен, но не мог представить, что в склепе может находиться кто-то еще.
He stared down at the pale blob.Он напряженно вглядывался в светлое пятно...
Unmoving.Неподвижное.
Lifeless.Безжизненное.
And yet... Langdon hesitated.Но все же... Его охватили сомнения.
There was something very strange about the way the figure was positioned.В положении фигуры было что-то странное.
He seemed to be...Создавалось впечатление, что...
Langdon called out. "Hello?"- Эй! - позвал Лэнгдон.
"You think he's alive?"- Вы полагаете, что он жив?
There was no response from below.Отклика снизу не последовало.
"He's not moving," Langdon said.- Он не двигается, - ответил Лэнгдон.
"But he looks..." No, impossible.- Но он выглядит...
"He looks what?"Нет.
Vittoria was peering over the edge now too.Это решительно невозможно.
Langdon squinted into the darkness.- Так как же он выглядит?
"He looks like he's standing up."- Создается впечатление, что он стоит... - сказал ученый.
Vittoria held her breath and lowered her face over the edge for a better look.Виттория затаила дыхание и приникла к краю колодца, чтобы увидеть все своими глазами.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги