Then, he unfolded his hands and spoke to them in a tone as direct as anything Mortati had ever heard from the altar of the Sistine.После этого он развел руки в стороны и обратился к собравшимся с кратким словом. Столь прямого, искреннего выступления с алтаря Сикстинской капеллы кардиналу Мортати слышать еще не доводилось.
"You are well aware," the camerlegno said, "that our four preferiti are not present in conclave at this moment.- Как вам всем известно, - сказал камерарий, -четверо наших preferiti в данный момент на конклаве отсутствуют.
I ask, in the name of his late Holiness, that you proceed as you must... with faith and purpose.От имени его покойного святейшества я прошу вас действовать так, как вы призваны действовать... С верой в сердце и стремлением к достижению желанной цели.
May you have only God before your eyes."И пусть в вашем выборе вами руководит только Бог.
Then he turned to go.С этими словами он повернулся, чтобы удалиться.
"But," one cardinal blurted out, "where are they?"- Но, - не выдержал один из кардиналов, - где же они?
The camerlegno paused. "That I cannot honestly say."- Этого я сказать вам, увы, не могу, - выдержав паузу, ответил камерарий.
"When will they return?"- Когда вернутся?
"That I cannot honestly say."- И на этот вопрос мне нечего ответить.
"Are they okay?"- Но с ними все в порядке?
"That I cannot honestly say."- И об этом я тоже лучше промолчу.
"Will they return?"- Но они вернутся?
There was a long pause.За этим вопросом последовала длительная пауза.
"Have faith," the camerlegno said. Then he walked out of the room.- Не теряйте веры, - наконец произнес камерарий и вышел из капеллы.
The doors to the Sistine Chapel had been sealed, as was the custom, with two heavy chains on the outside.*** Двери Сикстинской капеллы, как того требовал обычай, были замкнуты с внешней стороны двумя тяжелыми цепями.
Four Swiss Guards stood watch in the hallway beyond.У дверей расположились четыре швейцарских гвардейца.
Mortati knew the only way the doors could be opened now, prior to electing a Pope, was if someone inside fell deathly ill, or if the preferiti arrived.Мортати знал, что двери до момента избрания папы откроются лишь в том случае, если вдруг серьезно заболеет один из находящихся в капелле кардиналов или вернутся preferiti.
Mortati prayed it would be the latter, although from the knot in his stomach he was not so sure.Он молил Бога, чтобы случилось последнее, но внутренний голос почему-то подсказывал ему, что это вряд ли произойдет.
Proceed as we must, Mortati decided, taking his lead from the resolve in the camerlegno's voice."Будем действовать, как мы призваны действовать", - решил Мортати, повторив про себя слова камерария.
So he had called for a vote.После этого он предложил кардиналам приступить к голосованию.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги