| Then he made note of the vote in a logbook. | Лишь после этого он делал запись в журнале. |
| Next, he repeated the entire procedure. | Затем вся процедура повторялась с самого начала. |
| He chose a ballot from the chalice, read it aloud, threaded it onto the line, and made note in his log. | Он брал бюллетень из потира, громко его зачитывал, нанизывал на нить и делал запись. |
| Almost immediately, Mortati sensed this first vote would be failed. | Мортати почти сразу понял, что в первом туре избрания не произойдет. |
| No consensus. | У кардиналов не было никаких признаков консенсуса. |
| After only seven ballots, already seven different cardinals had been named. | В семи первых бюллетенях было семь разных имен. |
| As was normal, the handwriting on each ballot was disguised by block printing or flamboyant script. | Для сохранения тайны голосования имена, согласно традиции, вписывались печатными буквами или размашистым неузнаваемым почерком. |
| The concealment was ironic in this case because the cardinals were obviously submitting votes for themselves. This apparent conceit, Mortati knew, had nothing to do with self centered ambition. | В данном случае тайна голосования могла вызвать лишь усмешку, поскольку каждый кардинал, опять же по традиции, подал голос за самого себя, что, как было известно Мортати, не имело отношения к честолюбивым амбициям кардиналов. |
| It was a holding pattern. A defensive maneuver. | Это был своего рода оборонительный маневр, целью которого было протянуть время, чтобы никто не добился выигрыша в первом туре. |
| A stall tactic to ensure no cardinal received enough votes to win... and another vote would be forced. | Тем более что в данном случае каждый из кардиналов в глубине души надеялся на возвращение preferiti... |
| The cardinals were waiting for their preferiti... | Итак, конклаву предстоял следующий тур голосования. |
| When the last of the ballots had been tallied, Mortati declared the vote "failed." | *** Когда был зачитан последний бюллетень, Мортати провозгласил: - Выбор не состоялся. |
| He took the thread carrying all the ballots and tied the ends together to create a ring. Then he lay the ring of ballots on a silver tray. | После этого он связал концы нити и уложил бюллетени кольцом в серебряное блюдо. |
| He added the proper chemicals and carried the tray to a small chimney behind him. | Добавив необходимые химикаты, он отнес блюдо к находящемуся за его спиной небольшому дымоходу. |
| Here he lit the ballots. | Поставив его под вытяжку, он зажег бюллетени. |
| As the ballots burned, the chemicals he'd added created black smoke. | Бумага горела обычным пламенем, однако химикаты окрашивали дым в черный цвет. |
| The smoke flowed up a pipe to a hole in the roof where it rose above the chapel for all to see. | Эти черные клубы, проследовав по изгибам дымохода, появлялись для всеобщего обозрения над крышей капеллы. |
| Cardinal Mortati had just sent his first communication to the outside world. | Кардинал Мортати послал миру свое первое сообщение. |